24h購物| | PChome| 登入
2012-03-24 23:19:25| 人氣11,688| 回應9 | 上一篇 | 下一篇

[中譯] BTOB(비​투​비​) - 비밀 秘密 (Insane)

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

 

 

轉 載 請 註 明 :

translated by [Carnival Night] Renica.

 

(Oh oh oh oh oh oh oh Baby without you)

널 데려다 줬던 집도 다른 남자의 집이었고

送你回的那個家 是別的男人的家吧

사람 많은 곳에선 좀 떨어져 걷는 느낌이었어

在人山人海的地方 我們有越走越遠的感覺

우린 커다랗게 부풀었던 풍선이 쪼그라들 듯 식었지

像膨脹的氣球洩了氣一樣 你我的心都冷了

답답한 마음을 감출 수가 없어 난

無法隱藏那鬱悶心情的我

뭐가 잘못된 거지?

到底我哪裡做錯了?


지난 밤과 항상 똑같아 너는 외면하고

過去的夜晚總是這樣 你背對著我
나만 매달리는 사이는 이젠 지쳤다고

只有我苦苦懇求的關係 我已經疲倦了

항상 난 너였기에 너를 믿었던 나기에

總因為是你 因為總相信著你

매일 밤 외로워 괴로워 지겨워

每個晚上 都好孤獨 好苦惱 好厭倦


내가 떠나줄게 니가 싫어지게

我會離開你 我會恨你

이제 더는 귀찮게 매달리지 않게

現在起不會再打擾你 不會再糾纏你

I'm gonna be better 차라리 없는 게 더

I'm gonna be better 我寧可沒有你

오늘따라 비밀이 너무 많은 너

尤其是秘密越來越多的你


You make me go insane

She gives me so much pain

I won't be back again I wanna hate you

(항상 넌 아무렇지 않은 척 꼭 지금 전활 받아야겠어?)

(你總是裝做無所謂 就一定要現在接電話嗎?)

You make me go insane

She gives me so much pain

I won't be back again


매일 밤 똑같이 넌 외면하지만

每晚總是這樣 雖然你背對著我

(널 만나기 전으로 Ridin' now… Say goodbye)

(在遇見你之前 Ridin' now… Say goodbye)

후회 없이 보내는 게 힘들지만

雖然要送走你很痛苦 但我不後悔


네 모습이 아직 잘 실감이 나질 않아 난

你的樣子仍是不真實的讓我無法分辨

우리 한 약속은 바람과 함께 사라졌어

我們的約定已經隨著風一起飄逝

남은 건 너의 차가운 시선

剩下的只有你冷漠的眼神

거지 같이 여전히 네 미소를 그리워하는

還是一樣 思念著你的笑容

내가 미워 이젠 정말 너와는

讓我好討厭自己 還是無法承認

끝이란 걸 인정 못해 죽겠어

和你已經結束的事實 真該死


내가 떠나줄게 니가 싫어지게

我會離開你 我會恨你

이제 더는 귀찮게 매달리지 않게

現在起不會再打擾你 不會再糾纏你

I'm gonna be better 차라리 없는 게 더

I'm gonna be better 我寧可沒有你

오늘따라 비밀이 너무 많은 너

尤其是秘密越來越多的你

You make me go insane

She gives me so much pain

I won't be back again I wanna hate you

(항상 넌 아무렇지 않은 척 꼭 지금 전활 받아야겠어?)

(你總是裝做無所謂 就一定要現在接電話嗎?)

You make me go insane

She gives me so much pain

I won't be back again


널 첨 본 기억은 흐릿하고

初次見到你的記憶漸漸模糊

사랑이란 그네는 멈췄고

愛情的鞦韆已經不再搖擺

다신 돌아오지 않을 기찰 타고

搭上再也不會回頭的火車

I'll let you go I'll let you go…


내가 다 버릴게 이젠 다 놓을게

我會全都拋棄 我會放下一切

그만 떠나도 돼

就這樣乾脆的離開

다신 날 찾지마 마음은 아프지만

不要再來找我 就算心會很痛

잊어버릴 수 있게

我還是會將你完全遺忘


내가 떠나줄게 니가 싫어지게

我會離開你 我會恨你

이제 더는 귀찮게 매달리지 않게

現在起不會再打擾你 不會再糾纏你

I'm gonna be better 차라리 없는 게 더

I'm gonna be better 我寧可沒有你

오늘따라 비밀이 너무 많은 너

尤其是秘密越來越多的你

You make me go insane

She gives me so much pain

I won't be back again I wanna hate you

(항상 넌 아무렇지 않은 척 꼭 지금 전활 받아야겠어?)

(你總是裝做無所謂 就一定要現在接電話嗎?)

You make me go insane

She gives me so much pain

I won't be back again

 


 

這個…好難翻(T_T)
難度超高的這首歌詞!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!(尖叫)
所以要轉載的話,請一定要告知我,拜託~~~~~~
 


 


 
PENIEL D.SHIN
 
藝名:프니엘 (PENIEL) - 唸做佩尼爾
本名:신동근 (Shin Dong Geun) - 暫譯申東根
生日:1993年03月10日
 
 
Renica最喜歡這個,可是他整首主打歌只有唱一句讓我好難過(T_T)
好像是ABK哦!兩年前才回韓國的,怎麼可以這樣對待他啦~
感覺起來是個不太喜歡說話,酷酷的男孩,眼睛…眼睛…眼睛…好電(暈眩)

 


 
SUNG-JAE YOOK

 
本名:육성재 (Yook Sung Jae) - 暫譯陸城宰
生日:1995年05月02日

 

完全顏面擔當啊而且年齡是怎麼回事~!!!!!!

騙人的吧騙人的吧騙人的吧(瘋狂狀態)

純粹因為他人氣最高才放上來的哈哈哈(啥)


 

 

台長: 젤리매직
人氣(11,688) | 回應(9)| 推薦 (0)| 收藏 (0)
全站分類: 音樂賞析(音樂情報、樂評、歌詞、MV) | 個人分類: BTOB / 비투비 |
此分類下一篇:[中譯] BTOB(비​투​비​) - Imagine

BEE0523
謝謝親的翻譯:))
因為看了Imagine的翻譯後
突然好喜歡你的翻譯
辛苦了^^

我也很喜歡Peniel 然後最愛旼赫這樣XD
2012-04-03 22:37:34
版主回應
哇屋感謝妳喜歡我的翻譯(>_^)
哈哈哈旼赫人氣真的超高耶,跟性材有得比~XD
不過我非常喜歡Peniel傻傻又帶點洋味的樣子(啥)
哈哈哈(^_^)
2012-04-04 12:27:01
果果
請問可以用你的歌詞作影片嗎??
謝謝^^
2012-05-19 17:45:25
版主回應
可以喔!只要註明我的來源就可以^^
謝謝你欣賞我的翻譯>_^
2012-05-20 11:10:03
果果
不好意思
我還要用"Father"的詞來做影片~!
請問你有意願在我的論壇當翻譯嗎?
2012-05-20 20:23:29
版主回應
只要是有註明翻譯的來源每一首歌詞都可以拿>_^
請問您的論壇是? 因為Renica最近正在準備考試,所以可能沒有很多時間能夠勝任翻譯這個工作喔!!
如果未來有機會及時間許可的話,當然很樂意^_^
2012-05-20 22:50:03
果果
http://19901129.4me.tw/index.php
這是我的論壇^^

然後我用你的歌詞作的影片在這~
http://19901129.4me.tw/thread-68-1-1.html

如果你有意願的話
可以加入論壇~
然後再傳訊息跟我說~~
2012-05-21 17:52:21
果果
抱歉~
影片網址給錯了OAO
http://www.youtube.com/watch?v=IG_VsLI5d78&feature=player_embedded
這才對
2012-05-21 17:53:36
SJ仔xDD
我可以拿你的翻译吗??想做视频字幕
会注明的^^完成的话会通知你一声哦^^
2012-05-31 13:11:20
版主回應
可以哦~!!^_____^
2012-05-31 20:51:25
SJ仔xDD
已经弄好了^^谢谢你的翻译~
很喜欢你的翻译~再次感谢你^^
做的不好请不要见怪>.<
还有请多多指教>.<
http://www.youtube.com/watch?v=3Zn8g-9XYW0
2012-06-01 12:15:11
Fish
我可以把BTOB所有的翻譯歌詞做字幕嗎??
我會註明歌詞出處
謝謝
2012-09-15 22:03:36
版主回應
可以哦! 只要註明出處都歡迎轉載^0^
我把留言設成非隱藏囉,不然你會看不到我的回應>_^
2012-09-16 01:45:00
舞白羽
不好意思
我想轉載到FB上面
我有著名出處ˊˇˋ

不好意思喔
謝謝^^
2012-11-07 11:36:14
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文