24h購物| | PChome| 登入
2010-11-04 00:41:43| 人氣1,292| 回應3 | 上一篇 | 下一篇

愛詩思-3 夏季已悄悄逝去

推薦 3 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

作者:艾蜜莉.狄金森(Emily Dickinson)譯者:尤克強

 

如憂愁般不知不覺

夏季己悄悄逝去  

那樣不知不覺 以至於

不像絕情負意

 

寂寥緩緩地蒸發

黃昏早就到臨

抑是大自然 想靜一下

將午後徑自封查

 

夜幕已提前下降

明晨另有景象  

殷殷致意 徒惹傷悲

如賓客行禮道別

 

就這樣 沒有翅膀

也不用舟船

我們的夏季輕盈逸去

去到美麗的境地

台長: 斷章
人氣(1,292) | 回應(3)| 推薦 (3)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演) | 個人分類: 愛詩之思 |
此分類下一篇:愛詩思-1 歸鄉
此分類上一篇:愛詩思-2 但願我是你的夏季

旅人
狄金森的詩
有些很有禪意

您很喜歡她的詩乎
2010-11-04 14:09:08
版主回應
對啊~
她是我很喜歡的一位國外女詩人^^
2010-11-04 22:42:18
映彤
尤克強翻譯得真傳神^^
2010-11-04 17:58:25
版主回應
我個人還蠻喜歡尤克強老師的譯詩^^
2010-11-04 23:33:39
李旭祥
這個時節Post這節詩 真是妙不可言
2010-11-04 23:47:55
版主回應
記得那時我還在讚嘆"艾蜜莉.狄金森(Emily Dickinson)"所寫關於夏季的詩,怎能寫得如此傳神令人感動,而將其收錄在我所喜愛的詩之中,等我post上傳時,"夏季已悄悄逝去",亦不見秋季而來到冬..
2010-11-05 22:29:38
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文