新聞| | PChome| 登入
2006-11-29 09:21:40| 人氣746| 回應5 | 上一篇 | 下一篇

何謂「書」寫? / 書論参篇

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

誰能書寫?到底何謂嚴格意義下的writer?是不是要作家協會發表個證書才能是個作家,或是說自己是作家即可(像是藝術家那樣),作家有個qualifycation的過程,我在上海圖書館蒐齊資料的時候,途經一個單位,名稱類似叫做:文化工作者資格審理會,我發現就連文化工作或廣義的文化人,可能都要經過這樣一個認證的過程,在未來,是否幹作家也要來個營業市立登記證?沒有執照不得營業。可是,究竟何謂”工作”(work),何謂”作”(make and do),或何謂”寫”(write),似乎沒有太多人關心,他們只在乎你有否出版,有沒有得到文學獎。

文字工作者常常不過是個卑微的說法,好像什麼都可以寫,是文字範圍的都是他們工作的範圍:型錄、報導、詩、小說、文案、菜單等等,只有文字,就有工作者。就生產者來看,文字被如此生產,也可以是可敬的,但是如果寫作只是各種形式的加工、製造,文字本身有沒有力量可言?在流水線的文字生產中,彷彿寫作只是一項腦力運動,過去人們是在工廠生產,有人說作家其實只不過是個坐家,屁股大坐得住就能寫;現在的文字工作者能乖乖坐在辦公室不就也是如此,這也難怪香港要叫辦公室為寫字樓。所謂俗稱的文字工作者,如果在這條件裡,被剝削的可能不只是身體,更是腦力,現在整個工作環境就像是一台大的削鉛筆機,人的思維在逐漸磨鈍時就來一場腦力激盪,靠的是他人的協力,這也包括了各項指令和教條。這時候所謂的寫手,也不過是一雙會寫的手,紙來就寫,寫什麼?還不知道,等一下會交代。這就是企劃案的原型。

企劃案是這台機械不可或缺之物,它是溝通的利器,它是銷售的潤滑器。然而,真正思維的擘劃,可能光靠會寫是不夠的,縱使是co-write也是勉強。
在彼得格林納威(Peter Greenaway)導演的電影作品{枕邊書}(The Pillow Book)女主角要求當作家字要寫得好,字都寫不好,當什麼作家,她批評伊旺麥奎格飾演的作家根本不會寫字,字非常醜。這是一個迷思,彷彿不會拿筆的人,就不夠資格寫字,字寫不好的人就不會思考,這是為什麼?有沒有道理?她心目中的寫手、作家,究竟是什麼?女主角常說:「你不是一個作家,你只會塗鴉(u r not a writer, u r a scrawler)」,她設想的文字,就像是娟秀的書法文體,或是經典的印刷體(像是本文照片內的書籍那般),她期待的writer,或說書寫(包括書法與寫作的雙重意義),不是一個塗鴉者(scrawler)可勝任,而是一個繪劃者(illustrator)。

這樣繪劃者,其實更是一個擘劃者,就如同導演(director)不只是指導演員和情節,更只引導情緒走向和情感趨向,一個擘劃者可以隨機策動作品攻勢,用百科全書式的思維、特定的問題意識(或復仇意識)串聯想法和做法,組織論述和形成作品,在對的地方發言,書的载體為何已經不重要,重要的是這個媒介如何傳達到她預期的讀者眼前,這個觀念在什麼時候什麼場景被閱讀到是有用的,如果不能預期,亂槍打鳥也是一種必要之惡。於是,”寫手”就像是思維的機關鎗手,也像投彈士,要炮火猛烈,用預設的子彈理論(用途的媒介壟斷形式在讀者端發揮巨大功效),子彈本身就是訊息,介面就先替自己做了場白,所以用這樣的想法,彼得格林納威導演的枕邊書中這位女子之書寫復仇,就合乎情理。她用身體當做紙頁,不拿一般的草稿,投遞到她的仇家出版商那裡去,這樣她的書就是她的殺手,她的殺手(最後是一位相撲力士)用自己的身體捎來死亡的訊息,出版商也動見這樣書寫的不可出版性(縱使是拓印也無法傳神體現這個文字作品的力量),這張皮膚承载的人體書,就是傳達死神手諭最好的媒介。

每位讀者都有其適切的認知媒介,或說認識平面,所以片中出版者之死並不奇怪,因為出版業本身已經遇到的瓶頸,書寫不再只是印刷或生產的文字機械,而更是文字機器,她是來自慾望機器、書寫機器的反噬,將枕邊書或身体髮膚的書寫視為不斷地分裂出去的欲望和攻勢:字字珠璣、潦草寫成的字句、真理的斷片,在這一連串有意謀的擘劃下,使得寫的力量又得以發生。

(初稿 1129)

台長: 徐澌
人氣(746) | 回應(5)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫) | 個人分類: 書論 |
此分類下一篇:「寫了就要投喔」:談成品與作品 / 書論肆篇
此分類上一篇:在什麼山頭,擁書自重? / 書論貳篇

朝九晚十一
好文章,可以轉貼到當代文化研究網麼?
2006-11-29 11:22:37
perfectwriter
我同意你的講法!
我就是一名於”寫字樓”工作的”寫手”,出賣我的腦力。
但願,我可以寫得更美。
2006-12-13 03:12:41
zen
我覺得台長文章很不錯,但有幾點不理解
一,關於大陸地區連文化工作者的資格都需要認證,是否是一種社會主義國家的管理機制? 否則在歐美台日 雖然有作家協會 但是鬆散連結 而非非得有什麼資格 才能進入其職業 的確是自我宣稱為作家就是作家了 只是我以為 作家是否能夠成為作家 是靠社會認同來賦予 而賦予來源有兩條 一是精英認可 例如文學獎或者學苑視為值得評論的作品 二是大眾的購買

其次 所謂文字工作者是卑微的說法 什麼都可以寫 我以為 這點沒那麼悲觀 為何如此說? 某種程度上來說 如果你是一個有抱負的作家 但沒什麼天份 或許透過各種文字形式的書寫 可以鍛鍊出屬於自己的神韻 未來將能夠投入自己的創作 因為這裡似乎出現一個分裂
過去的作家所書寫的僅止於創作 然而進入組織型工業社會 白領階級的興起 讓許多工作必須透過符號的重組與操作才能夠進行 因此廣告文案 企劃書 等等需要靠販賣組織化的文字以求生存的工作和專業出現了 這些人和傳統意義的作家不同 進入的生產模式也不同 因而有了文字工作者和作家來區分 但文字工作者未必不能是作家
只是其從事文字書寫的目的動機和形式都和創作有所不同 這比較是時代演變下對文字賦予新意 與創作或作家似乎沒有關係

所以 台長該篇文章看起來很猛 但其實是把兩種不同社會運作邏輯下對於書寫的概念和發展放在一起來談 並且似乎有崇古抑今的感覺(或許是我誤讀) 崇古是人類自古以來便有的一種意識形態(參曼海姆) 常用昨是來非今 特別是過去的既得利益者 另外一種人則是犯了當代主義錯誤 用今是非昨日

當知識份子都從立法者轉型成詮釋者了 當文字除了創作還負擔起更多功能時 人類對於書寫的需求自然也多所開展

至於最後一段台長所言 似乎是徳勒茲的觀點 那東西太過宏大 非敝人有力對話 但的確言之成理 只是除了從文學理論來推敲之外 從社會分化來思考似乎也是一條出路

一點淺見 請勿見怪
2006-12-13 10:48:00
版主回應
謝謝 我最近也是在思考何謂生產的問題 文學是否有CRAFT 文學是否可以藝匠那樣有手藝有活有生產性 誰能感覺這份被生產出來的手工物質性 然後生產是為了怎樣的消費 吃飽就罷的消費 還是能將自我耗費入內的消費 怎樣的生產能鼓動另一波生產 而又不陷入文化資版品味教養的再生產 生產如何鑽精化但又開放 生產如何不是加工 最近我初步的想法是文學可以是一個編織者 有一部法國電影 或是美國電影?骲蔣﹦€?就是在將生活週遭的素材編織的生活裡面 最後讓人看到這份虛構性 讓人看出reality後面real的存在 看出actualite後面action 的存在 如此一來文學不只是speech 而更可以是speech act 如此一來 編織就成為了一項技藝 不僅可以傳授(傳說)下去 還可以讓人洞察虛構背後的構成能量 文字工作 也可以是work of art。
2007-01-12 01:40:49
Ps
法國電影:編織的女孩
美國電影:偷情
2007-01-12 02:59:50
飄然
曾經,因為自己的字寫得不好,而跑去學硬筆書法。廿多歲才去糾正這麼多年來的陋習,絕非易事。
謝謝作者帶給我們這樣的迷思:寫得一手好字 = 寫得一手好文章﹖
同樣地,寫得一手潦草不堪,難以閱讀的字就一定是差勁的文章﹖只可說,字體秀麗的確讓人有耐性讀下去,但現代的書無不以中文打字編印出來,故應不存在這二元對立的局面。
2007-02-23 12:58:18
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文