24h購物| | PChome| 登入
2006-10-31 14:24:47| 人氣950| 回應2 | 上一篇 | 下一篇

狂啃三本偵探小說

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

這陣子一口氣啃掉三本偵探小說:Dorothy L.Sayers的<Nine Tailors>(九曲喪鐘)、Edmund Crispin的<Frequent Hearses>(找不到中譯本...故且譯成"靈車頻現"吧?)和Guillermo Martinez的<The Oxford Murders>(牛津謀殺案)。

首先向將<Nine Tailors>的中文譯者脫帽致敬。當中對英國教堂鳴鐘傳統長篇累牘的解說,想看得懂都有很高難度,別說去翻譯了。

一向覺得Dorothy L.Sayers有點嘮叨。通常,讀者不會錯過懸疑偵探類小說的一字一句,生怕不小心忽略了伏線或提示;但她的某些作品,我會忍不住跳過一些段落,而那些段落最終又和疑案本身無甚相干。作者的目的彷彿在於突出人物個性,但事實上那些冗長的描述、記敘、對話,所做到的只是打斷故事的節奏和令人煩躁而已。<Nine Tailors>可說把這一特點發揮到極致--從來沒試過看一本偵探小說看得如此吃力。除了鳴鐘的各種專業知識看得頭昏眼花(然後決定略過),每個大小角色也都喜歡滔滔不絕,幾頁幾頁的講個不休,所說的跟案件本身也沒有關係,對推動情節發展也沒有作用(於是也決定略過);也許可以令讀者增加一點對當時社會風貌的認識,但篇幅也未免太長了:畢竟這是一本小說,若想知道社會風貌,會去看風物誌吧?

對我來說,Dorothy L.Sayers小說最大的吸引力來自偵探主角Peter Wimsey的魅力;但在這部小說中,Peter的個性模糊黯淡,平淡得不知如何是好。疑案本身其實不錯,曲折複雜,但過多枝節令閱讀的趣味打了不少折扣。倒是出場不多的Peter管家Bunter令我看得最開心--他簡直把英國人擅長轉彎抹角講話的技能發揮到最高點:一句簡單的話擴張成九曲迴廊,"爵爺如果您能原諒我的冒昧,您必須理解當時時間緊迫,我有限的思考實在想不出更好的藉口,一時間才不得已說出這樣的話,請接受我的道歉..."(類似吧,書已還了,沒把原文記下來)講了半日還不到重點,連他脾氣很好的主人都忍不得了:"Bunter,我快變危險人物了。你就直接告訴我,信到底拿到了沒?"Bunter一開口我就想笑--只有英國的舊式管家才會把好好一句話說成那樣子,也只有英國的舊式管家,才有能耐把話說得謙恭而不卑微。

看完<Nine Tailors>再看Edmund Crispin的<Frequent Hearses>,會被後者明快的節奏感動得涕泗縱橫。死亡事件接二連三,即使在調查進度膠著的時候也絕不會令人覺得沉悶;雖然不像作者另一小說<The Moving Toyshop>(玩具店不見了)般荒誕瘋狂,但英式冷幽默仍不時令人莞爾。疑案佈局也許不算頂級,但也有充份吸引力了。只是作為主角,偵探Gervase Fen的戲份意外地少,但無損小說的趣味。

至於新作者Guillermo Martinez的<The Oxford Murders>,不愧是得獎作品,短小精悍,最後的轉折十分出色,甚至引發了我這數學白痴對數學推理的一點點興趣(笑)。說來也巧,這本書和<Frequent Hearses>的主題還有一點異曲同工之趣。

接下來,想挑戰<歷史學家>,雖然,好厚的一大本...

台長: 深海魚
人氣(950) | 回應(2)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演) | 個人分類: 無聊閱讀 |
此分類上一篇:會不會,愛上一個角色

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文