今天早上看了奧斯卡頒獎,看起來受戰爭影響,氣氛較為低調小心,有種心理想著一件更重要的事,但是卻是為了光鮮的面子不能講不能說的言不由衷的(然後聽到笑話還不能笑得太大聲的)虛容尷尬局面,讓人領略到綜藝節目的最高境界就是什麼也沒講的空無境界,但是還是有些地方讓人感到很有趣:
1,最佳紀錄長片得主的發言:
(取自奧斯卡網站)
Michael Moore: Whoa. On behalf of our producers Kathleen Glynn and Michael Donovan from Canada, I'd like to thank the Academy for this. I have invited my fellow documentary nominees on the stage with us, and we would like to - they're here in solidarity with me because we like nonfiction. We like nonfiction and we live in fictitious times. We live in the time where we have fictitious election results that elects a fictitious president. We live in a time where we have a man sending us to war for fictitious reasons. Whether it's the fictition of duct tape or fictition of orange alerts we are against this war, Mr. Bush. Shame on you, Mr. Bush, shame on you. And any time you got the Pope and the Dixie Chicks against you, your time is up. Thank you very much.
... 我邀請其他入圍最佳紀錄長片的朋友一起上台,是因為我們要一起表達我們認同非虛構虛假的信念。而我們卻活在一個虛構虛假的時代。我們活在由一個虛偽的選舉產生的虛偽總統的時代,我們活在虛偽的總統為了虛偽的理由送人上戰場的時代,... 布希先生,你真可恥,布希先生,你真可恥,...你快完了。...
台下掌聲噓聲各半。
光鮮亮麗的大明星不知要如何反應。
非常有趣。
2,非常高興阿莫多瓦得了最佳原創劇本!
他的發言也很好:
Oh, my God. I know that to breathe is very expensive tonight, but I have to breathe. Well, first of all, thank you to the members of the Academy, for their generosity. This is, I mean, I don't know, this is really too much. And I would like to read something that is prohibited, but will be very short. You know, of course I dedicate this to El Deseo, to Sony Pictures Classic and all the people that helped me to make this movie. But I also want to dedicate this award to all the people that are raising their voices in favor of peace, respect of human rights, democracy and international legality. All of which are essential qualities to live. This award is also to them and to Spanish cinema and to all of you, because you are the witness of this wonderful moment of my life. Time's up. I'm sorry.
噢,我的老天,我知道在這裡喘氣很貴,但還是要讓我喘氣一下。好了,首先要謝謝演藝學院的慷慨給獎。我真地是,我不知道,我真地是受寵若驚了。 我在這裡要唸一段被禁止的東西,很短。首先我當然要把這個獎獻給 El Deseo,Sony Pictures Classic 和所有幫助我完成這部影片的人。但我也要把這個獎獻給所有為和平,人權,民主和世界公義大力出聲的人。他們都是生存的基本品質。這個獎要給他們,還有西班牙電影,和大家,因為你們和我分享了我生命中美好的一刻。時間到了。對不起。
3,懷念過世影人的片段,最後是比利懷德,讓人懷念。
4,最佳導演揭曉,給了波蘭斯基。我是很希望馬丁史科西斯能得個第一個奧斯卡最佳導演獎,但是波蘭斯基能得我也很高興,也很讚許這個獎給得好,尤其是波蘭斯基又是被美國放逐,無法跨進美國一步這樣奇異的身分,使得這個獎給得有點辛酸諷刺又混雜了正義感與對電影的熱情。
馬丁史柯西斯在聽到最佳導演是波蘭斯基的那一刻,似乎非常高興,他還主動第一個起立鼓掌為不能到美國領獎的波蘭斯基敬意,一個該得獎卻沒得獎的人,為得了獎卻不能領獎的人喝采,那種落敗英雄惜落敗英雄的志氣,成為我在這個頒獎典禮最感動的一刻。馬丁史柯西斯還是馬丁史柯西斯。
我倒是很希望'戰地裡的琴聲'(The Pianist)或'紐約黑幫'能得最佳影片,他們的得獎對當今的好戰美國更有暮鼓晨鐘的意義。但最後還是歌舞片'芝加哥'得獎,結果還是美國好萊塢一貫的視野:對打不到自家門口的戰爭,一片歌舞昇平的景象。
文章定位: