24h購物| | PChome| 登入
2008-09-15 16:07:24| 人氣6,918| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

但願人長久 / 蘇軾 / 歌詞 / 背景 ~多人詮釋

推薦 3 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

王菲
http://tw.youtube.com/watch?v=wIdDASnirbY
張學友
http://tw.youtube.com/watch?v=880P16L6CvI&feature=related
鄧麗君
http://tw.youtube.com/watch?v=1xcxCv06tXk&feature=related

ps:總覺得王菲唱的最哀愁,好聽!

張學友:曲不同~很有味道喔
http://tw.youtube.com/watch?v=EXUQTgnuZY4&feature=related

但願人長久

作詞:蘇軾 / 作曲:梁弘志


明月幾時有 把酒問青天

不知天上宮闕 今夕是何年


我欲乘風歸去 唯恐瓊樓玉宇 高處不勝寒

起舞弄清影 何似在人間

轉朱閣 低綺戶 照無眠

不應有恨 何事長向別時圓(月時圓)

人有悲歡離合 月有陰晴圓缺

此事古難全 但願人長久 千里共嬋娟
翻譯:我舉起酒杯向沉默的上蒼詢問:這明月當空,亙古長照,究竟是何時開始有的呢?不曉得月中的宮殿,今夜是何年何月?(在醺然的酒意裡,)我極想乘風歸去,可是,又怕高高在上的玉宇瓊樓,有著令人難堪的肅寒。我在月光下翩然起舞,舞碎了自己清瘦的孤影,覺得輕飄飄的,竟不像是在人間了。明月轉過朱紅的閣樓,斜向綺麗的門扉,正好照著難以入眠的我。月兒呀,你是不應該有什麼憾恨的,為什麼偏在人間無數的分別裡兀自圓滿呢?人生總有太多的悲歡離合,月而也有不斷的陰晴圓缺,自古以來就沒有持久的完美。只願人們心底深處長存著一份摯情,那麼,即使相隔千里,也能共著清瑩的月亮遙訴新曲了。



本首詞是蘇軾在宋神宗熙寧九年中秋夜大醉之後所做。並以此詞懷念其弟蘇轍。

詞一開始的兩句與李白的「青天有月來幾時,我欲停杯一問之」相對照,令人有空靈奇逸,爽朗豪放的氣概。中秋夜,與文人雅士啣觴賦詩,載歌載舞,歡樂之情躍然紙上,難怪有「何似在人間」的感覺。

  蘇軾一生官運坎坷,屢遭貶謫外放,此詞中卻是以寬容的心境勸人豁達,超然物外,更令人對蘇軾的胸襟氣度折服。

 詞的上闋,寫出對明月的讚美和嚮往,反映了他對現實的失望和希求解脫的心理。不過對人間的熱愛勝過了他遊仙的想法。下闋寫對弟弟的思念,然後自我寬解表出作者曠達的性格;最後祝願大家都長壽,兄弟雖各處一方但能共享美麗的月亮。

  本詞用借景抒情的手法,通過寫皎潔明月,想到要超脫塵俗;但又想像月宮寒冷難耐,藉此表達了「出世」和「入世」之間的矛盾。下闋以圓月照無眠抒思念弟弟的感情,並以月的陰晴圓缺,比喻人的悲歡離合。幸明月普照千里,兄弟雖然相隔很遠,但仍能共享明月。全詞無處不寫月,亦無處不抒情。

寫作背景

蘇軾因不滿王安石新法,請求離京外任,先任杭州通判,後為密州知州,《水調歌頭》正是這時的作品。當時,他仕途失意,父母、妻子都已去世,弟弟蘇轍則在齊州,兩人已七年不見。仕途上的挫折、家庭中的不幸,以及兄弟的離別,促使蘇軾寫了這首詞來抒發心中的感情。

詞序說「丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇兼懷子由」,說明他是在中秋節酒醉後,寫了這首詞,並藉此抒發思念弟弟的情懷。

上闋和下闋,重點各有甚麼不同

詞的上闋,重點是寫作者在思想上的矛盾和最終的決定,下闋的重點是寫他對弟弟子由的懷念之情。

上闋的內容寫在中秋佳節,明月當空,作者舉起酒杯,詢問青天,天宮現在是哪年的中秋了。他想像自己是仙人,想乘風回到天宮,但又恐怕抵受不了那裏的寒意。表明他雖然在人間遇上幾許失意,但仍決定留下來,繼續努力,實現理想。

又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒:那如果天上比人間更清寒,那這一刻形影共舞於月下,又跟天上有什麼分別呢?

下闋的內容寫作者責問月亮為甚麼偏要在人分離的時候團圓。不過作者性情豁達,立刻自我開解,說人生有悲歡離合,月亮有陰晴圓缺,自古以來就難得人月兩圓,因此祝願弟弟長壽,大家雖相隔很遠,仍能共享美麗的月亮。




註解:

寫作背景-丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇兼懷子由。

把酒問天-明月幾時有,把酒問青天。

     不知天上宮闕,今夕是何年。


出世的思想-我欲乘風歸去

對出世的否定:矛盾思想-又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。

最終的決定-起舞弄清影,何似在人間。

思念弟弟:明月的移動-轉朱閣,低綺戶,照無眠。

對月的質問-不應有恨,何事長向別時圓。

豁達思想-人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。

美好祝願-但願人長久,千里共嬋娟。

圖片來源:http://www.flickr.com/photos/grantmac/313895433/

台長: 巧巧郎
TOP
詳全文