丁字褲節目中心/綜合報道
「說謊的人要吞一千根針」這句話相信大家不生疏,在歌手林宥嘉《扯謊》MV裡也提到這句話,聽了總使人不寒而栗。你可能很難相信,這句話實際上是來自日本兒歌,「指きりげんまん 噓ついたら針千本飲ま~す 指切った」,此中「指きり」就是「切手指」,其背後的故事比吞針更不寒而慄。
▲說謊的人要吞一千根針。(圖/擷取自林宥嘉《說謊》MV)
「指きり」這個詞發源於江戶時代日本第一花柳街吉原。應召女為了默示對客人的心意不變,會從小拇指的第一個關節的部位切下送給客人,比起送指甲、送頭髮這些切掉還會再長的工具,送個沒法再生的手指更能表現誓言的果斷。後來如許的做法傳播到了民間,被人們認為是必需遵照諾言的意思。
▲日本勾小指含義為「商定、諾言」。(圖/擷取自網路)
接下來是「げんまん」,寫作漢字是「拳萬」,意思是說如果違背誓言就要挨一萬次拳頭。而「噓ついたら針千本飲ます」的意思就是扯謊的話要吞下一千根針。這句完全的意思就是「我們立下的是切掉了小拇指般果斷的誓言,誰要是違反誓言就挨一萬次拳頭,吞下一千根針。」
最後兩根勾著指頭的小拇指分隔時要說「指切った!」,意思就是「手指已切斷了」,若不遵照誓言,前面那些恐怖的工作就會降臨在本身的頭上。從這個兒歌看SM道具得出明天將來本人對「束縛(許諾)」看得如此主要。(責任編輯:劉芷庭)