新聞| | PChome| 登入
2000-12-26 11:02:23| 人氣4,894| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

到底是21th還是21st ? 

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

再過幾天,我們就要跨越一個世紀,到達所謂的「未來」了。如果你回頭去看一些早期的科幻電影,他們所描繪的「21世紀」,竟然就在眼前,即將來臨了!!只不過,我們的世界還是沒有那麼「未來」,並沒有一大堆的「輸送帶」,也沒有一個接著一個的透明「巨蛋」,更沒有在城市中穿梭的「飛行器」....

前幾天經過便利商店,見到這本雜誌,Taipei Walker,有名的垃圾雜誌,介紹一些台北吃喝玩樂的資訊。我發現封面斗大的標題:「21th is coming!!」。

這句英文的意思大家應該一看就懂,但是,寫對了嗎?二十一世紀的意思就是「第21世紀」吧?是個序數的話,第21應該是「21st」,讀作「twenty first」。我記得從國中開始老師都這樣教的啊。就像第一寫做「1st」,第32寫做「32nd」。

這很明顯的是個錯誤。

我覺得離譜的是,這麼「有名」的雜誌社,花了那麼多錢造勢、宣傳,為什麼不花一點點錢在雇用編輯上?這麼大的錯誤從編輯、主編、版面、記者、印刷人員、封面構成、送件到印刷場的人,沒有任何一個人發現,本期雜誌的最重要的標題,短短的三個字,就有這麼嚴重的錯誤?

這讓我想起我家附近石牌路口的一個路牌,一塊寫著『致遠一路Chi-yuan 1st Rd.』,另一塊則寫著『致遠二路Chi-yuan 2st Rd.』。超級離譜,一個路牌從工程發標、規劃、定名、製牌、掛牌到驗收要經過多少人的手,到底哪裡出錯了?

其實我並不反對台灣的雜誌用大量的英文做為封面的標題,只是,別再犯這種錯了好嗎?這只證明了,的確,這是本垃圾雜誌。

台長: 何倦
人氣(4,894) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文