24h購物| | PChome| 登入
與好友分享這篇文章

gossip211:自業自得

這是日文的說法。中文的意思就是「自作自受」。 那為何我不直接使用「自作自受」當標題呢?因為我覺得中文裡的「自作自受」含有貶意。然而我是接受並大致認同「自作自受」的。為了減少該詞的貶意,替換為「自業自得」看起來是個好點子。 國三的公民課上的是經濟生活。算是國中公民課程裡的重頭戲...

新聞台: fianse的碎嘴子 | 台長:fianse
收件者E-mail:

請以分號區隔每個E-mail
例如:john@pchome.com.tw;mary@pchome.com.tw
信件標題:
與你分享這篇文章
訊息內容:
很精采的好文章!
如果你也喜歡,請轉寄給好友幫忙增加人氣吧!
您的名字:
fianse
TOP