24h購物| | PChome| 登入
2005-01-04 11:26:13| 人氣204| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

Afternoon Tea? High Tea?

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

在香港,常有些名媛或八婆喜歡說「噢!我約了XX去置地廣場High Tea...」意思是指約了另一羣八婆去個高尚的地方喝下午茶說是非去也。

在維多利亞時代的後半期,亦是工業革命的時代,累極的農民、工廠及煤礦工人回到家便馬上要吃個飽填補工作時失去的能量。食物內容是肉、麫包、牛油,醃漬物、芝士和紅茶。由於食物是放在高腳的飯枱上而非下午茶(afternoon Tea)所用的小矮桌上,所以這一頓被稱為High Tea,總括來講即是工人階級的晚餐。在英國以外的地方,如美國,都因這High字而誤會是高檔貨,和皇室有關係。酒店都會供應貴價的High Tea,內容是精緻的酥皮點心、蛋糕小餅乾,高貴的瓷器盛載的紅茶。搞錯了,當然不會去認,只會說我們也有自己的文化,文法不同而已。

台長:
人氣(204) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 美食情報(食記、食譜、飲品)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文