24h購物| | PChome| 登入
2009-03-28 22:54:30| 人氣1,103| 回應8 | 上一篇 | 下一篇

3月29日(日)~4月4日(六) 主題:【徐志摩與泰戈爾】

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

●3月29日(日)~4月4日(六)
●值 星 官:長河
●訂定主題:【徐志摩與泰戈爾】
●主題闡述:1924年,諾貝爾文學獎得主,詩人泰戈爾曾來到中國,認識了當時中國的詩人、作家徐志摩,並且成為好友.二人是印度與中國文學的重要人物,這次的文化交流在當時正在萌芽的白話文、白話詩的中國新文學起了臨門一腳的作用.

本次主題可以從兩種面向進行創作,其一如下:

文學是沒有國界的,許多著名的文學家也是著名的翻譯家,本次的主題是希望大家用中文與非中文來創作,有以下三種創作方式:

1‧寫一首中文詩並將它翻譯成英文(或其他語言)

2‧寫一首其他語言的詩並譯成中文

3‧將自己過去的作品譯成其他語言

其二:

以文化交流為內容進行創作,有以下兩種創作方式:

1‧以實際發生過的文化交流來進行創作(例:張騫通西域、鄭和下西洋、玄奘天竺取經……)
2‧以兩位或兩位以上不同文化的人物進行創作(例:梁山伯與茱麗葉、蘇格拉底和孔子……)

台長: 詩友

太陽光(道弘)
(sky on cry)

everybody is cry
cry is blue sky
sky die is everybody die
die is who Saving sky
***
中譯
(在哭泣的天空)

每個人都會哭泣
哭泣的藍天
天空與大家俱滅
誰能拯救死亡的天空

*道弘小詩新作*
2009-03-30 17:03:55
曼殊沙華
【A love letter to Abelard 給阿拉伯的情書】


Tonight, I kneel and pray in front of my bed.

I repent of my sin to God.

If I have a sin, that`s my endless love to you.

The gown cannot cover my missing to you.

The convent cannot fetter my desire to you.

If you didn`t tell me you still love me,

I couldn`t be alive.

Every night, after I sit on my bed alone and pray to God,

I have a belief in you,

and look at your pictures and read your spirit scriptures.

I have followed God since I followed you.

Your scriptures are more graceful than God`s,
and more peaceful and harmonious than the Bible.

In my whole life, the only passion is I devoted myself to our hot love.



It seems the more far from us someone is,

In our mind, the more vivid and perfect the one`s face is.

If we want to see each other,

The images will show up in our mind,

The body odor will be stretched in our nose.

I follow you and had a belief to you in my whole life.

I devote my joy and sadness to you.

turn our misfortune into meaning and graceful,

and with a conviction, give the sin of our hot love back to the gods.





今夜, 我跪拜床前,
向上帝懺悔.
如果說我有罪, 那就是對你無法停止的愛戀.
道袍裹包不住我對你的思念,
修院幽禁不住我對你的慾燄.
若不是你告訴我, 你還愛我,
我簡直不能生活.
每夜獨坐床頭, 向上帝禱告之後,
便是信仰你;
看著你的畫, 讀著你靈魂經典.
我是追隨了你, 才開始追隨上帝,
你的經典比上帝更美. 比聖經更使我祥諧.
我們烈焰的愛戀, 是我此生唯一奉獻的宗卷.


好像是人的距離越遠,
人的容貌就越逼真完美;
我們要是想再看見彼此,
想像便永遠把對方的容貌顯現,
彼此的體香便在鼻間飄延.
我追隨此生對你唯一的信念,
奉獻我的喜樂和傷悲.
把我們的不幸變成有用, 變成優美,
把我們熾愛的罪孽, 在信念間交還上天.


PS. 可到我家抓圖. 謝謝!^^
2009-04-01 11:52:20
曼殊沙華
Sorry! 詩名改為【A love letter for Abelard 給阿拉伯的情書】
^^&quot&quot&quot
2009-04-01 11:53:52
曼殊沙華
sorry! 重貼一次, 請用此文. 謝謝! ^^&quot&quot

【A love letter for Abelard 給阿拉伯的情書】


Tonight, I kneel and pray in front of my bed.

I repent of my sin to God.

If I have a sin, that`s my endless love to you.

The gown cannot cover my missing to you.

The convent cannot fetter my desire to you.

If you didn`t tell me you still love me,

I couldn`t be alive.

Every night, after I sit on my bed alone and pray to God,

I have a belief in you,

and look at your pictures and read your spirit scriptures.

I have followed God since I followed you.

Your scriptures are more graceful than God`s,
and more peaceful and harmonious than the Bible.

In my whole life, the only passion is I devoted myself to our hot love.



It seems the more far from us someone is,

In our mind, the more vivid and perfect the one`s face is.

If we want to see each other,

The images will show up in our mind,

The body odor will be stretched in our nose.

I will follow you and have a belief in you in the rest of my life.

I will devote my joy and sadness to you.

I will turn our misfortune into meaning and graceful,

and with a conviction, give the sin of our hot love back to the gods.





今夜, 我跪拜床前,
向上帝懺悔.
如果說我有罪, 那就是對你無法停止的愛戀.
道袍裹包不住我對你的思念,
修院幽禁不住我對你的慾燄.
若不是你告訴我, 你還愛我,
我簡直不能生活.
每夜獨坐床頭, 向上帝禱告之後,
便是信仰你;
看著你的畫, 讀著你靈魂經典.
我是追隨了你, 才開始追隨上帝,
你的經典比上帝更美. 比聖經更使我祥諧.
我們烈焰的愛戀, 是我此生唯一奉獻的宗卷.



好像是人的距離越遠,
人的容貌就越逼真完美;
我們要是想再看見彼此,
想像便永遠把對方的容貌顯現,
彼此的體香便在鼻間飄延.
我將追隨此生對你唯一的信念,
奉獻我的喜樂和傷悲.
把我們的不幸變成有用, 變成優美,
把我們熾愛的罪孽, 在信念間交還上天.
2009-04-01 12:09:54
景翔
琵琶一曲幽幽


如此倔強
不肯隨眾
攀附庸俗畫筆
怎知一盼數年
只得深宮
春去秋來葉蕭蕭

儘管傾城傾國
也留不住琵琶一曲
幽幽捲向塞外
沒入黃沙

烽火熄了
干戈歇了
落雁之人著胡服
華彩遍灑黃沙
玉骨卻埋異鄉
史書上
再添一筆
美麗恆常的註記

PS:昭君和番是西漢時期的大事,因為不肯隨俗賄賂,致使冷落深宮數年,甚至被賜予匈奴,當作和番的工具,昭君若是有知,或否後悔當年沒有從眾隨俗?這當然不可得知,但可以肯定的是,昭君嫁入匈奴後,為兩個民族帶來的很長一段時間的和平,同時也把中華文化帶入了匈奴,一人之力促成的文化交流,即使不像張騫、鄭和如此大張旗鼓、名正言順,但卻恆美使人溢滿幽思。
2009-04-02 00:18:48
1/2王子
達達,達達,
我們從草原來,
染紅了白色的帝國,
騎著壯馬,手拿刀槍,
一揮手點燃了城堡,
一提足擊落了人頭,
我們已不是上帝的鞭子,
而是下一艘諾亞方舟。


達達,達達,
塔塔兒從東方來,
用隨著戰爭傳來的印刷術,
聖經再多印幾千本吧,
贖罪卷還沒出嗎?
如果這樣就能躲避懲罰,
就儘管禱告吧!


鐵騎橫掃,
馳騁了半個歐亞,
黃禍?
別忘了太陽是從東邊昇起,
若少了印刷、火藥,
工業革命?
等上帝的旨意,
等你們的假釋!

【成吉思汗】原名鐵木真,令人畏懼的戰略家獨特的領袖風格,一流的軍事天才。擁有史上最強的騎兵軍團,建立空前未有龐大帝國,其後代率領蒙古鐵騎三度西征,威震歐亞兩洲,史稱「黃禍」
2009-04-02 21:49:20
1/2王子
十字軍東征(請放在同篇)

十字架為劍,信仰為盾,
依稀還記得,
是為了印象模糊的那座聖城,

那現在是在哪?
拜占庭不是上帝的子民嗎?

原來所謂的信仰就是錢幣,
而赦免就是寶物,
聖殿騎士,
是榮譽的代稱,
或是強盜的掩護?

異教徒的定義在哪,
是頭上帶著頭巾,
還是手上拿著聖經,
或是鑲著黃金?

諷刺的是,
戰爭交流了文化,
東方的太陽,
漸漸落到西方,
如果要說這是上帝的旨意,
會不會有點牽強?
2009-04-02 22:21:19
泊樓
《愛之系列》英語小詩四帖


【the mirror-eyer】

My dear, aren’t you tired?
Whose hairs won’t be silver?

As the snow becoming a white cover
Ivy can’t be green forever

20060728

【覽鏡者】

吾愛,汝是否倦怠?
誰人髮鬢永不會霜白?

當大地被白雪所覆蓋
青藤之春綠亦難再

20060728作
20090403修

----

【The Tears】

My dear
Don’t fear
You have love
You’re not poor

When someday
I get the pay
Hold your palms
Take you away

2006/07/23

【淚】

我的愛
放開懷
你不苦
你有愛

有一天
我有錢
握你手
帶你走

2006/07/24

-------

[Advice]

Do enjoy happiness from love
and love from loneliness

Do not suffer loneliness without love
and love without happiness

2006/07/20


[忠告]

要享受因愛而來的幸福
那愛源自孤獨

莫承受無愛的孤獨
愛中無幸福亦苦

2006/07/21

-----


[ The Snowman ]

They said my virtue is standing silence,
In fact, I’m not able to reveal any voice.

How cold the night is you never seen, even
The stars have no words eternally to the moon.

I beg you give me a touching embrace,
And please paste your ear on my brass.

Now you hear the silent coldness,
While there’s no heart-beating darkness.

And under the silent warming sunrise
You see the tears melting from my eyes.

20070725 作英詩

【雪人】

人言我之美德,乃沉默之金
實則,我不能言,亦未作聲

你從未看見那徹夜之森冷
即令對月之星群,亦無言於永恆

懇請你將我抱緊
耳朵貼近我胸

如今暗夜你聆聽,心跳亦無聲
徒留死寂之靜默可聽聞

唯若你沐浴於日光之靜晨
當能看見我雙目溶出之淚痕

20090403翻譯成中文
2009-04-03 21:54:02
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文