新聞| | PChome| 登入
2004-04-07 22:44:08| 人氣194| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

【藝術人文】《天守物語》異色浪漫 國家劇院推出

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

《天守物語》異色浪漫 國家劇院推出

賴廷恆/台北報導  (中國時報藝文版20040407)

身處九十年前、一次世界大戰期間的日本,被譽為「幻想文學名家」的泉鏡花,有感於政治、社會的亂象,寫出異色浪漫名作《天守物語》,諷刺當時的日本政客有如「妖魔鬼怪」。面臨現今國政、時局的紛擾,諷喻台灣「妖魔當道」的文學、戲劇作品,或許正悄悄地在某個角落醞釀著。

應邀來台參加「2004國際劇場藝術節」,來自日本的「Ku Na’uka」劇團,9至11日將在國家戲劇院推出《天守物語》。

泉鏡花筆下的《天守物語》,時間設定於封建時期的晚秋、播州姬路白鷺城的「天守閣」,眾侍女以白露為餌、垂釣秋天的葉草。為城主失去蹤影的心愛獵鷹,俊美的年輕鷹匠圖書之助冒險登上,傳說中棲息著妖魔鬼怪的「天守閣」,與美麗的天守夫人產生一段跨越人世的生死戀情。「Ku Na’uka」劇團以華麗鮮豔的舞台視覺效果,繁複細緻的服裝道具,詮釋此一充滿想像、浪漫唯美的作品。

在《天守物語》中,導演宮城聰以融合日本文樂、歌舞伎、能樂的元素,讓演員模仿傀儡的動作、面無表情,並採取一組演員在旁配音,類似於文樂的表演形式,並有鋼鼓、手鼓等打擊樂,加上日本笛擔任現場伴奏。全劇最特殊之處,在於宮城聰讓粗獷的男音為天守夫人發聲,並以柔媚的女聲為鷹匠配音。宮城聰指出,明治時代女性的地位很低,無法反抗不合理的待遇,因此他動手讓兩者「聲音表情」互換、小小顛覆一番。

提到「Ku Na’uka」,此一意味著「朝向科學」的俄文團名由來,宮城聰笑稱,當初半是開玩笑,半是自我期許。因為日本前輩傳授晚輩、老師教導學生,多半採取曖昧、不明說的方式。宮城聰期望劇團本著「Ku Na’uka」的精神,凡事點出重點關鍵、明確指導傳承。

台長: 小晶
人氣(194) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類
TOP
詳全文