24h購物| | PChome| 登入
2004-04-06 01:44:08| 人氣164| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

【閱讀書訊】台灣-童書出版添新軍

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

童書出版添新軍

◎丁文玲(本報記者)  (中國時報開卷版20040405)

繼天下遠見文化公司以「小天下」品牌推出系列童書之後,台灣商務印書館、國家地理雜誌、商周出版等過去專注於成人書的出版社,最近也開始涉足童書出版了。

由商務副總經理余友梅規劃的【小商務世界繪本】,從4月起每月將出版4到5本繪本。「小商務」的選書標榜過去童書市場較少見的國家作品,例如巴西、伊朗等地,題材則為各國民間傳奇,因而散發著一股濃濃的異國風味。

商周出版的【蘭格世界童話全集】,則是由19世紀英國文學家安德魯.蘭格(Andrew Lang)收集五百篇世界童話所編成,收錄了〈睡美人〉、〈美女與野獸〉、〈拇指公主〉、〈阿拉丁神燈〉等,不僅有安徒生、格林兄弟的童話,也包括《天方夜譚》、《鵝媽媽故事集》、《格列佛遊記》、《美女與野獸》,甚至還有印第安故事、中國和日本童話。

另外,秋雨文化公司則推出譯自美國國家地理出版的童書【小小科學家】系列繪本,包括《地震》等共9本。【小小科學家】主編曾蕙蘭表示,美國國家地理學會經營童書多年,未來秋雨會陸續引進,出版方向則鎖定自然科學、地理與地質等知識類童書,另有兒童百科或與英文版同步上市的探險遊戲書如【迷宮探險記】系列。此外,秋雨也正在評估是否引進國外的兒童雜誌,或自製各種玩具書。

童書出版的蓬勃,固然是兒童之福,成人書出版社長期奠下的基礎,也容易在出版童書時獲得家長、教師的認同,小天下即是一例。不過,童書出版是有別於成人書的專業,對兒童心理及兒童語彙的理解,更絕非「兒戲」。兒童文學評論者柯倩華就指出,「成人出版社出版童書,必須要有專業的製作小組,千萬不能以編輯大人出版品的經驗來經營童書。」目前看來,小商務為了「符合本地小讀者的語氣」,邀請了幾位14歲以下的小譯者來擔任翻譯,對於翻譯的精確性、及兒童語言的掌握,恐怕就頗有爭議而有待檢驗。

柯倩華特別提醒,從國外引進已有口碑、偏重知識學習與資料參考價值的童書,雖有一定的水準,仍須依據閱讀習慣等國內情況來編製,而引進兒童文學更需避免落入成人觀點或窠臼之中。

繼天下遠見文化公司以「小天下」品牌推出系列童書之後,台灣商務印書館、國家地理雜誌、商周出版等過去專注於成人書的出版社,最近也開始涉足童書出版了。

由商務副總經理余友梅規劃的【小商務世界繪本】,從4月起每月將出版4到5本繪本。「小商務」的選書標榜過去童書市場較少見的國家作品,例如巴西、伊朗等地,題材則為各國民間傳奇,因而散發著一股濃濃的異國風味。

商周出版的【蘭格世界童話全集】,則是由19世紀英國文學家安德魯.蘭格(Andrew Lang)收集五百篇世界童話所編成,收錄了〈睡美人〉、〈美女與野獸〉、〈拇指公主〉、〈阿拉丁神燈〉等,不僅有安徒生、格林兄弟的童話,也包括《天方夜譚》、《鵝媽媽故事集》、《格列佛遊記》、《美女與野獸》,甚至還有印第安故事、中國和日本童話。

另外,秋雨文化公司則推出譯自美國國家地理出版的童書【小小科學家】系列繪本,包括《地震》等共9本。【小小科學家】主編曾蕙蘭表示,美國國家地理學會經營童書多年,未來秋雨會陸續引進,出版方向則鎖定自然科學、地理與地質等知識類童書,另有兒童百科或與英文版同步上市的探險遊戲書如【迷宮探險記】系列。此外,秋雨也正在評估是否引進國外的兒童雜誌,或自製各種玩具書。




台長: 小晶
人氣(164) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類
TOP
詳全文