在YouTube網站,可以看到幾齣歌劇。
我想利用這些上傳的影片,試作解說。
以前聽歌劇全曲,只能利用33轉唱片,對照附在唱片的歌詞對譯,一句句瞭解台詞。這樣已覺得很幸福了,哪敢奢望看到舞台錄影,甚至現場。但是那時候下苦工邊對歌詞(甚或樂譜)邊聽歌唱,讓我聽到許多齣歌劇,瞭解其內容,並聽懂其歌詞。
那時候,在唱片的樂聲中與歌詞的字行間想像華麗的舞台,尋找劇中人物感情的起伏,瞭解故事的進行。後來錄影技術的發達,讓我們就在自家客廳就可以看到整齣歌劇,旅遊之盛行讓我們可以欣賞到歌劇現場。現在可好,在網路上免費欣賞到歌劇。
讀者可以先進網站
http://tw.youtube.com/user/cride1(已刪)在這裡可以點聽的歌劇有3齣,「弄臣(12段)」、「卡門(15段)」、「費加洛的婚禮(19段)」。前兩者採歌劇電影形式,脫離舞台的約束,驅使電影表現手法。後者則是舞台的現場錄影。挑好想欣賞的歌劇,點擊該劇的「全部播放」,各段影片就會自動播放。雖有分段處不很妥當、自動連續不順暢等缺點,但能免費欣賞到這有名的3齣歌劇,還是忍耐一點吧。
這次談「卡門」。
「
卡門」是四幕喜歌劇(Opéra-comique)。
喜歌劇是劇中使用歌曲與普通台詞的法國風歌劇,是歌劇形式的名稱,
但其內容未必是喜劇。像這齣「卡門」是悲劇。
比才(Georges Bizet)作曲,Henri Meilhac與 Ludovic Halévy
根據Prosper Mérimée原著小說「卡門」以法語寫成劇本。
1875年3月3日在巴黎喜歌劇院以原作喜歌劇形式首演,未得好評。
不久比才去世,巴黎音樂院的教授Ernest Guiraud 將法語台詞部分改為敘唱之後再度上演,之後逐漸得到大眾喜愛,現在已成法國歌劇的代表作,為經常上演的歌劇曲目之一。
近年來也有許多恢復原作喜歌劇樣式上演者。其他還有大歌劇版與首都歌劇院版等, Guiraud版目前在法語圈之外還常用,以避免法語發音錯誤。
劇中人物:卡門─香煙廠女工,吉普賽女郎 (女高音, 女中音 或者 女低音)
唐‧何塞─年輕的初級軍官(男高音)
米凱拉─農村姑娘,唐‧何塞的未婚妻(女高音)
埃斯卡米諾─鬥牛士 (男中音)
祖尼伽─中士,唐‧何塞的上級軍官 (男低音)
其他軍官、卡門的朋友、走私商人、群眾、小孩多人。
管弦樂樂器編制:長笛2、雙簧管2、單簧管2、低音管2、法國號4、短號2、長號3、定音鼓、三角鐵、鈴鼓、大鼓、銅鈸、小鼓、豎琴、弦樂五部。
演奏時間:約2小時40分鐘
其他故事地點、時間、劇情等,請參閱維基百科「卡門」條。
在上述網站的影片是1984年製作,由朱麗雅‧米格妮絲飾演卡門,普拉希得‧多明哥飾演唐‧何塞,馬捷爾指揮法國管弦樂團伴奏的電影。而這又是在電影裡,第1次以比才原著普通對話,替代敘唱。
第1段:
http://www.youtube.com/watch?v=aJC7M10sekI
(第2曲)情景與合唱 群眾合唱:「廣場上人來人往,好有趣」
軍官莫拉里斯:「閒來無事,依扉抽煙看廣場上的人群」。
畫面上這時候就顯出女主角卡門。不久,從馬車下來了一位純樸的鄉下姑娘,是何塞的未婚妻米凱拉,她問路人事情。
第2段:
http://www.youtube.com/watch?v=-BBhC0o1eSA莫拉里斯:「那位姑娘好像朝這邊過來」,士兵們:「去幫她吧」,米凱拉:「我找何塞」,莫拉里斯與士兵們:「他不在,不過衛兵交接時他就來。跟我們在一起等他來吧」士兵們戲弄她。「跟你們在一起?別了,等會兒再來吧」。
交接衛兵的喇叭響起,短笛引出衛兵隊的進行曲。
(第3曲)兒童合唱 小孩們:「衛兵交接,我們也去。喇叭高響,Ta ra ta ta, ta ra ta ta;前進前進,抬頭挺胸,一二、一二…,衛兵交接,我們也去。喇叭高響,Ta ra ta ta, ta ra ta ta」。
在營區裡交接時,莫拉里斯告訴何塞有位姑娘找他。
何塞:「一定是米凱拉」。
退勤的衛兵走出營區,小孩們又唱着歌跟他們走。
上級軍官祖尼伽問何塞:「那棟大房子是什麼?」「香菸工廠。」「有女工在工作?」「是的」「有漂亮的嗎?」「不知」。
休息鈴響起,女工們爭先恐後湧出工廠,奔向坡道下。下面有男人在等她們下來。
(第4曲)香菸工廠女工們的合唱 男人們:「鈴響了,我們在這裡等女工們下班。我們細訴著愛情,追着褐髮女工。」
第3段:
http://www.youtube.com/watch?v=Q5TImtsAEM8男人們:「看,她們那輕佻的眼神,嘴唇還叼着香菸。」
女工們:「輕煙裊裊,緩緩升空,促使戀人們細語,也激發愛情與誓盟。這就是香菸。」
男人們:「別對我們無情,我們熱愛妳們,崇拜妳們。」女工們:「輕煙裊裊,…」
群眾:「耶,怎麼沒看到卡門西塔?」
管弦樂裡出現變形的命運主題,這也代表卡門。
男人們:「來了,來了,卡門西塔」。「卡門,妳到哪裡就跟到哪裡。對我好一點吧,跟我講話,究竟什麼時候才會對我好。」
卡門上場,環視男人們:「什麼時候對你好?我可不知道,或許很久,或許明天,至少不會是今天」。然後是有名的哈巴奈拉舞曲。
何塞從營區下來,召回士兵,卻遭卡門戲弄。
(第6曲)情景 合唱:「卡門,妳到哪裡就跟到哪裡。…愛情是吉普賽的孩子,沒什麼規矩,…」。
上班鈴響,女工們回去工作。米凱拉找到何塞。
第4段:
http://www.youtube.com/watch?v=XFOFBNkGKr0何塞:「米凱拉」
米凱拉:「你媽媽差我來的」。
(第7曲)二重唱 「媽媽好嗎。」
「這是她託我帶來的信與一點錢。還有比錢更好的,更有價值的。」
「那是什麼?」
「慢慢聽我說。那天出教堂,她吻了我說,這裡離塞維利亞不遠,
妳就走一趟找我兒子何塞,跟他說我日夜都想念他,
並把我託付給妳的吻代我帶給他。她就這麼說。」
「託吻給我。」
「我就依妳媽所託,把吻轉給你。」
兩人開始重唱:「媽媽,我(他)想起那村莊,想起昔日的時光,想起故鄉。」
何塞(看着工廠):「差點給魔鬼騙走了。還好,媽媽在遠處保護我,
送來的親吻幫我遠離災禍,保護她兒子。」
米凱拉:「什麼魔鬼,災禍,搞不懂你在說什麼。」
「沒什麼。妳要回去了嗎?」「今晚回去,明天會碰到媽媽。」
「妳就告訴她,她兒子很愛她,也尊敬她。我要讓她以我為榮。
並麻煩妳帶給她這個吻。」他吻她。
「我一定會帶到。」
兩人又重唱:「想起那村莊…」。
他們對談。「等我看信,」「我要回去了,」「媽,我會娶米凱拉。」
(第8曲)合唱 忽然,工廠傳來騷動,女工們分成兩群,紛紛向軍官控訴:「快來啊,打架了。」
第1群:「是卡門西塔先動手的,」
第2群:「不是她,」
「別聽她們,」
「聽我們…」。
女工們吵吵鬧鬧敘說事情經過。
第5段:
http://www.youtube.com/watch?v=-ko7gN-8zXQ
祖尼伽令何塞查明吵架經過,何塞回報說,卡門用小刀把對方劃兩刀。
卡門被抓到軍官面前,還蠻不在呼。
(第9曲)歌曲與音樂劇
卡門:「Tra la la la la la la la,要殺要刮隨你便,我沒話講;
Tra la la la la la la la,用火用棍都可以,把上帝請過來也無所謂。」
祖尼伽:「抓起來,押進牢房。我來寫收押書。」
何塞綁卡門。
卡門問何塞:「要到哪裡?」
「牢房。」
「放我走吧。」
(第10曲)塞吉迪亞舞曲與二重唱 卡門使出媚功,引誘何塞鬆綁:「在塞維利亞城牆附近,我朋友
李麗阿斯‧帕絲蒂阿開家店,我常到那兒喝曼查尼亞,跳塞吉迪亞舞。
不過一個人太無聊,兩個人才有趣。我需要個伴,要帶情人去。
我的情人,大壞蛋。昨天我已經把他甩掉了。
我寂寞的心恢復得快,我的心像空氣那麼自由,帥哥多得很,但我不見得會喜歡。
這個週末,有人愛我,我就愛他吧。如要我的心,拿去吧。
你來得正是時候,我沒時間等待,我要跟新的情人,到我朋友
李麗阿斯‧帕絲蒂阿的店喝酒跳舞。」
第6段:
http://www.youtube.com/watch?v=m5rye29hevQ何塞終於被她迷惑,幫她鬆綁,並與她約在李麗阿斯‧帕絲蒂阿的店碰頭。
(第11曲)終曲 祖尼伽進來交給何塞收押書:「小心押送。」
卡門(低聲向何塞):「我會使勁把你拉倒,你就倒地慢起…剩下的我來弄!」
何塞押送卡門,卡門還吊兒郎當的唱:「愛情是吉普賽的孩子,
沒什麼規矩,你雖無意,我卻會愛上你。被我愛上了你就得小心!」
驀的,卡門拉倒何塞逃之夭夭。
第1幕在此段約3分鐘處結束。
在YouTube 上可以聽到Teresa Berganza(西班牙名女中音)演唱的卡門:
哈巴奈拉:
http://tw.youtube.com/watch?v=oby-hCgZLJc&feature=relatedTra la la...:
http://tw.youtube.com/watch?v=4iaKsygTTLw&feature=related塞吉迪亞舞曲:
http://tw.youtube.com/watch?v=qg88_tF733k&feature=related