24h購物| | PChome| 登入
2002-08-28 18:56:18| 人氣104| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

【越柬之旅】順風車遊越南(1)

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

因為今年人生有個改變,七月初離職才離職的我,得忙著打包搬回中部的事情,還要將在台北七年的種種連「根」拔起,太多事要。雖然七月23日才出國,但我一直到出國前一天,還沒有出國的感覺,更別說事前資料閱讀與準備。

因此,出國前一天,我還在台北市跑來跑去就只為了買25捲底片,還有柬埔寨的Lonely planet,也在此時,我才瞭解,這個國家的旅遊書在台灣是多麼不被重視,即便是外國出版社出版的旅遊書,在書店的旅遊書架上就是少這個國家的,沒辦法,我只好到該地再買盜版的了。至於吳歌窟的參考資料,有六月時漢寶德刊在聯合副刊的文章,香港學者所寫的《真臘風土記研究》在台灣還買得到,徐世怡小姐所寫的《獻神的舞慾》也是很好的參考資料。越南的書就好找得多了,除了一本《越南深度旅遊》外,還有Mook的《中南半島》(含柬埔寨),連Discovery的《越南》中文版都有出版,除了旅遊指南,《順風車遊越南》這種旅遊文學似的書籍也是很好的資料,莒哈絲的《情人》、格雷安葛林的《沉默的美國人》當成氣氛的參考就行。電影有「早安越南」、「天地」、「現代啟示錄」、「情人」等等,但是我一部都沒看過。

雖說是無暇做功課,但也因為不想讓別人的文字限制住我的感覺,因此,除了先瞭解一些越柬的歷史,沒有做太多的準備,正因如此,在旅途中遇到的種種都會讓我覺得「驚奇」。

由於先到柬埔寨再到越南,走的是水路,因此是在湄公河岸過「海關」。才過一個杆子及鐵絲網,就進入了完全不同的世界,包含越南的人跟我們像極了—柬埔寨的人看起來就很「柬埔寨」—他們的服裝看起來像樣多了,當他們一開口說話更讓我稱奇﹕簡直像是廣東話嘛!

在越南期間,同行的朋友對於那些廟都不感興趣,我倒是去了幾個廟,包含「文廟」,那是越南古代的大學,一進去便可看到石龜馱著一塊塊的大碑,上面寫的是「中舉」的士人們的名字,我還發現了我老爸的名字在上頭(哈)。有個台灣旅行團也在那兒,我聽見他們不以為然地說﹕這個孔子不是我們的孔子,的確,我們的孔子可不會穿官服呢。在河內遇到了個暑假騎摩托車打工的大學生,他載著我晃了一天,並陪我參觀文廟,對於我能夠「翻譯」文廟內的各個對聯感到很神奇,直說真奇妙﹕「外國人」參觀他們的景點,卻比他們了解這裡頭的文字,我說﹕我可被孔老夫子荼毒多年。他說,孔子的思想已經融入他們的生活了,他們不需要特別學習及背誦,但對於這一點,我是蠻懷疑的。

對同行的朋友來說,越南沒有什麼特色,因為要比「廟」,台北的行天宮勝很多,要比風景,號稱越南最美的一段路,遠不及台灣的蘇花公路,而我們在下龍灣爬的國家公園,更是無聊至極,他一直說﹕沒有野生動物的國家公園算什麼國家公園(這些野生動物都進了愛捕的中國人及越南人的肚子裡了)?山景也不如台灣。在充滿文化氣息的會安……不過就是放大版的中影文化城,對於習慣於「中國文化」的我們,受中國影響太大的越南就跟韓國一樣無聊。

不過,我倒不會這麼想,或許是我的「感官」不如學電影的他來得發達,所以,並不會從視覺上去判斷,我反倒喜歡在自己的心裡玩起比比看的遊戲,比較越南受了中國多少影響,而哪些被改成他們自己的,哪些還保留著,甚至我還發現越南跟韓國有許多相同的地方,例如國土都是狹長型,分成南北政權,共產黨都是罷佔北方,南方較自由並具商業氣息,都是二次大戰後才全面使用自己的書寫系統,之前都是採用漢字,語言受中國影響甚深,很多詞彙唸起來明顯都是閔南語(漢人朝代的語言就是閔南語發音),當然還有建築與儒家、佛教思想。

台長: 阿潑
人氣(104) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 社會萬象(時事、政論、公益、八卦、社會、宗教、超自然)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文