24h購物| | PChome| 登入
2007-11-03 20:39:37| 人氣110| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

徵法語義工~已徵到!

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

有個法國人過兩周會到高雄來參加國際調酒大賽,都是很厲害的技術人員
但是他需要義工去幫忙他翻譯還有準備一些器材
高雄文化協會Alliance Francaise會開服務證明書給這位義工
主要是在11月22日-27日協助這群來比賽的法國人
也帶他們晃晃高雄
這個是義工,所以沒有薪水的.但是可以學點經驗也不錯

我本來想要去的
不過因為其中有一兩天我有事情,我對那些器材也都不懂(可以看下面的原文信)
我覺得是個很好的機會
實習證書可以抵校內服務時數
也可以問主任能不能請事假
和法國人這樣幾天相處下來應該可以進步很多喔!
協會基本的要求就是法文講的不錯~(不怕講話的)
然後活潑一點囉!
有興趣可以跟我說:)

Ines







原文信


Voici un petit résumé de qui nous sommes et ce que nous souhaitons faire à Taiwan.

Je suis depuis 2003 présidente d’une association française qui propose à des festivals ou à des Scènes Nationales une présentation de leur programmation en video. Je travaille en collaboration avec des intermittents du spectacles.
Depuis l’année dernière nous sommes en relation avec l’association IBA (international Bartenders Association) qui regroupe 56 pays. Elle organise depuis 33 ans les championnats du monde de cocktail classique et depuis 8 ans les championnats du monde de flairtending (pour plus d’infos voici quelques liens : www.iba-world.com; et www.twbartenders.com.)

Et cette année c’est Taiwan qui accueil ces deux évènements du 22 au 27 novembre 2007. Nous allons venir afin de tourner un documentaire sur ces deux compétitions.

Et c’est là ou nous aurions besoin d’avoir quelqu’un sur place qui puisse nous aider. Dans un premier temps il faudrait que cette personne puisse trouver des sociétes de location de matériel video professionnel et nous donner les tarifs et conditions de location
(pour info nous sommes à la recherche de 2 caméra Beta Numerique et une caméra XDCAM + du petit matériel pour le son). Il faudrait aussi que celle ci puisse nous dire quels sont les formats d’enregistrement video (PAL, SECAM ou NTSC).

Bref j’ai vraiment besoin de quelqu’un qui soit notre traducteur mais qui puisse aussi se débrouiller seul et qui n’ai pas peur d’aller rencontrer des gens. Il serait interessant que cette personne est une connaissance du milieu audiovisuel afin de mieux appréhender ce que
nous demandons.

Donc oui vous avez raison c’est une ”perle rare” que je cherche. Enfin quand nous serons sur place, cette personne nous aidera à aller chercher le matériel, être notre traducteur, notre guide car nous aurons besoin de faire quelques images de la ville, et enfin qui nous enseigne ce que nous pouvons faire, le savoir vivre de ce pays afin que nous ne fassions pas d’impair et que les choses se fassent dans le respect.

Au niveau temps de présence, je pense que nous aurons pas forcément besoin de la personne tout le temps, çà c’est à revoir au fur et à mesure de notre préparation.
Enfin, il est utile que je vous précise que nous sommes pour le moment une petite structure et que nous ne sommes pas rémunérés. Donc pour la personne qui viendra nous aider, nous ne pourrons pas lui proposer pour le moment de rémunération. Mais peut être que nous pourrons
envisager un échange différent.

Voilà j’espère qu’un étudiant aura envie de travailler avec nous. En tout cas nous, nous serions heureux de rencontrer quelqu’un de chez vous.

台長: 文藻法文系YF3
人氣(110) | 回應(1)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 不分類 | 個人分類: 重要情報不小氣 |
此分類下一篇:高雄市法國文化協會
此分類上一篇:護唇膏座談會

PG
mais c`est de l`exploitation de demander d`un &quotperle rare&quot sans vouloir le payer!
2007-11-03 22:22:09
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文