24h購物| | PChome| 登入
2005-05-22 00:02:59| 人氣169| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

勉強

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

最近的感想是:自己的學問真是淺薄到家。
套句日文,根本就是「不勉強」。

「勉強」這兩個漢字在日文裡,是「用功」的意思。
學過啊咿嗚噎喔的人知道,
這字彙大約排在歐嗨唷、空尼吉哇等基本招呼語後,
與吃喝拉撒的基本動詞並列。

另外,吸收新知、有所收獲,也叫「勉強」。
各位是否知道,在日本的留學生資料卡上填寫台灣,
最後的公文總會變成--中國(台灣)呢﹖
直到現在,我還深深記得看到當下腦中的茫然與衝擊。
看到「台灣」兩個字硬是被活生生地隔在小括弧中,
何嘗不是種勉強。

最近又發現,自己的記憶力原來糟得可怕。
前一分鐘才讀的東西,
下一分鐘就忘個精光。
於是,忍不住佩服起日本先賢們,
在吸收中華文化創造日語字彙之餘所流露的智慧。
要沒智商一百八,讀書還真的是種勉強....

努力「勉強」,
我,仍然在勉強。

台長: 亞力安魚

您可能對以下文章有興趣

人氣(169) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文