24h購物| | PChome| 登入
2002-12-20 08:50:52| 人氣147| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

第三封回函

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

前不久我接到奧立維業的來信,是轉寄一個台灣製的低級爆笑Flash檔,檔名叫「oh!shit!」

因為很久沒有奧立維業的消息(自從他到韓國實習後),所以我很快回了信:

=========(第一封回函)

salut Olivier! (嗨!奧立維業!)

what a surprise! u're still alive!
(真令人驚訝!你還活著!)

it must be the magic of X'mas!
(這一定是聖誕節的奇蹟!)

Jean
(強。我的法文名字)



第二天,我收到奧立維業的回信。

=========(奧立維業的回函)

Et toi, t'as deja oublie ton francais??????????
(你哩?法文忘光了嗎?)



這臭小子,竟然不忘嘲笑我。於是我決定惡搞一番。



========(第二封回函)

presque...haha!
(差不多啦。哈哈!)
Hereinafter I try as well as I can to translate my English into French.
(以下我試著盡我所能將我的英文翻譯成法文。)

Cher monsieur Hamayon,
(親愛的哈馬庸先生,)

Rien ne pouvait me faire plus de suprise que j'ai recu votre "oh shit" email.
(沒有什麼比我在接到您這封「厚!大便!」電子郵件讓我更驚喜的事了。)

Je veux vous dire sans tarder combien je suis heureux de recevoir votre cinq mots (en francais, bien entendu) et, permettez-moi de me douter que ce message soit peut-etre un miracle de Noel.
(我迫不及待想告訴您,我是多麼喜悅地接到您的五個字(當然,是法文)以及,請允許我懷疑這或許是一個聖誕節的奇蹟。)

J'espere que vous allez bien, que l'hiver n'est pas rude et que j'aurais de vos novelles un jour ou l'autre.
(我希望您一切都好,冬不嚴寒,並期待今後常有您的音訊。)

Tres amicalement
(您十分友好的)

Jean (XX, Lin)
強(林XX,我的中文名字)

ps.Tout va bien a l'ecole?
附註:學校一切安好否?


果不其然,奧立維業也發揮了的搞笑工夫,第二天回了我的信。


==============(奧利維業的回函)

Cher monsieur Lin,
(親愛的林先生,)

Je tiens tout d'abord a vous signaler que ma precedente lettre ne tenait pas en 5 mots mais en 8. Il me semble que vous manquez de rigueur.
(首先請容我向您提醒,上一封信應該是八個字,而非五個字,在我看來您似乎有欠嚴謹。)

En ce qui me concerne, je me porte bien. Hier a ete une rude soiree pour mon foie. J'ai en effet abuse de brevages alcoolises, ce qui risque d'alterer ma vigilance en cours ce matin. Le rythme des cours est tres soutenu cette annee. Ma sante se porte tres bien.

(至於本人則一切安好。昨夜我渡過了一個對我的肝臟而言十分艱苦的宴會。事實上,我過度飲用了含酒精的飲料,而使我今天早晨在課堂上的醒覺狀態有受到改變之危險。今年學校課程的步調很快。而我的身體還很健康。)


Comment vas votre femme? Pas encore papa?

(您的夫人好嗎?還沒當爸爸嗎?)
Je vous souhaite le bonjour.
(我祝您有美好的一煙)
A tres bientot
(再敘)
Cordialement
(真誠地)
Olivier
(奧立維業)

我在想,該怎麼回答他,如果我想當爸爸,那麼我必須確保在我的精子尚未變成青蛙之前,他能順著哥倫布的路線,游過大西洋、太平洋後,在台灣北部上岸,並且設法攔到計程車或是搭上火車大眾運輸工具,到台北車站後轉捷運或公車,突破大門的封鎖與登上數層的樓梯,計算好時間之後趁我妻子不注意侵入她的體內,然後完成這項傳宗接代的偉大使命...

不過,這段歷史長了點,我可能要週末才能回這封信。

台長: 尚未設定
人氣(147) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文