24h購物| | PChome| 登入
2006-12-28 19:47:59| 人氣488| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

好笑的大陸翻譯

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

《海賊王》→《倭寇歷險記》←... = =b

《飛天小女警》→《通天女公安》 ←這超好笑的...

《哆啦A夢》→《萬能機器貓》 O_o

《炸彈超人》→《地雷小英雄》 ..這不用解釋吧...

《暗黑破壞神2》→《地獄探險隊第二代》阿是怎樣...= =

《世紀帝國》→《文明進化傳》 ...算你狠...

《大富翁6》→《暴發戶第六代》 噗...暴個頭...

《天堂》→《線條時代》 lineage...無言 line age分開翻喔..

《神之領域》→《上主的地盤》 隨便他了...

《金庸群俠傳》→《金庸角色大亂鬥》 蠢...

《金庸群俠傳online》→《金庸角色大亂鬥-線上決戰》......

《仙境傳說》→《斷線傳說》 r.o

《異形》→《珍奇異獸》 何必咬文嚼字~~

《異形續集》→《珍奇異獸之風華再現》續集就續集..風華ㄍ屁...

《蜘蛛人》→《生化昆蟲超人》蜘蛛人只是穿蜘蛛裝而已~又不是生化昆蟲..

《駭客任務》→《入侵故事》無言...

《向左走向右走》→《不知往哪裡走》 嗯..真的不知往哪走

《海底總動員》→《海底都是魚》 沒錯,都是魚...

《棋靈王》→《棋仙》這......不需要翻譯兩個名字吧..

《棋魂》→《一棋定江山》這.....俗擱有力啊!!

《浪客劍心》(神劍闖江湖)→《刀疤小子》大陸人很喜歡叫[小子].....不過這名字實在給它很詭異...

《DA!DA!DA!》→《大!大!大!》如果是我,看到這個翻譯我就不想看了

《遊戲王》→《魔卡少年遊戲》 ..嗯

《CHOBITS》→《聰明的小雞》女主角老是"雞雞雞"地叫,故取名"小雞"

《獵人》→《爸爸,你在哪裡?》要不要乾脆叫”萬里尋父”好了....

《網球王子》→《網球的貴族》哇~~!!好高尚喔~!!貴族耶!! 王子以外還有國王和皇后耶!! 搞不好還來個公主喔!!

《蠟筆小新》→《一個低能兒的故事》真夠毒的啊.....天呀!= =

《犬夜叉》→《那狗 那井 那女人》好爛的翻譯

《魔戒1》→《指環王1士農工商友誼之戒 》戒指就戒指~取那麼長要人命喔

《魔戒2雙塔奇謀》→《指環王2無產階級半獸人之雙塔革命》....點點點

《明天過後》→《後天》嗯...的確是後?

※註:有些是台胞惡搞







pic;若我是那女的 我應該會自殺

台長: 婷婷 --
人氣(488) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演) | 個人分類: 笑話 |
此分類上一篇:父女的對話

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文