24h購物| | PChome| 登入
2007-06-15 23:23:03| 人氣411| 回應6 | 上一篇 | 下一篇

致遠方家人, 端午節快樂!

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

< 紅燒雞腿>


端午節快到了, 感謝網友Brusny 提醒我…

在芝加哥天天都像在度假, 我差點都忘了要吃粽子了…

雖說在這裡每天都在放假,

但為了向遠方的家人證明自己還是有在”上進” 學英文

於是決定來個新嘗試, 把我最愛的中國古典詩詞翻成英文, 並試著押韻…

其實翻議並不容易, 並非逐字翻就能夠達到信雅達的境界

我本身也不具備中翻英的專業水準

純粹是個人學習英文的另種挑戰

若有先進看到此文不吝賜教指正, 感激不盡…

When will I see the beautiful moon again?
I ask God, raising a glass of wine.
What is the season now in the heaven so high?
I want to fly with wind to the mansion of crystal and jade,
While being afraid of the iciness resulted from its height.
So I stay in the ground, dancing with my shadow under the moon light,
Wondering I am in a human world.

With the darkness of the night,
I return to my room, watching the moon light
Moving around the vermeil attic to the beautiful window,
Shining on a sleepless hugging the night.
Bearing no hatred for people, why the moon is always
Full when people are apart?
People may have sorrow or joy, be near or far apart, while
The moon may be wax or wane, dim or bright.
It always goes like this, and nothing can change the truth.
As long as living long and being health,
We can share the same moon under different roofs.

Translated by Chang-Yu, Chen 0614,2007

水調歌頭 蘇軾
明月幾時有,把酒問青天?
不知天上宮闕,今夕是何年。
我欲乘風歸去,唯恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。
起舞弄清影,何似在人間。
轉朱閣,低綺戶。照無眠。
不應有恨,何事長向別時圓?
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。
但願人長久,千里共嬋娟。
解釋:
1. 把酒:舉起酒杯
2. 瓊樓玉宇:形容天上神仙住的地方
3. 清影:月光下的人影
4. 朱閣:朱紅色的樓閣
5. 綺戶:裝飾精美的窗戶
6. 陰晴圓缺:指滿月和缺月
7. 嬋娟:美麗的月光


參考資料:
http://www.epochtimes.com/b5/5/12/13/n1151662.htm
http://www.cycnet.com/englishcorner/poem/031.htm
< 白菜粉絲堡>
< 蕃茄燴豆腐>

台長: 長小魚
人氣(411) | 回應(6)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫) | 個人分類: 英語文創作( 詩, 散文) |
此分類下一篇:永不枯萎的玫瑰 The roses never wither
此分類上一篇:我愛吃的剛好都很便宜

可愛清純活潑的小白兔
你最近 放了很多吃的
2007-06-16 01:57:02
艾琳
you are great in cooking.
To me, even though i live in the united states for two years, i can not cook as well as you
2007-06-16 07:11:49
長魚
因為我是貪吃鬼呀

所以只好排除萬難煮東煮西...

我連做夢都會夢到食物

就知道我的嘴有多貪囉~
2007-06-16 09:17:19
可愛清純活潑的小白兔
我剛剛想到
水調歌頭 好像比較適合 放在
中秋節ㄟ
妳翻譯的太早了
重來 給篇 屈原的
不然 我等等就要來吃月餅
順便烤肉了

妳要吃粽子嗎
2007-06-16 13:08:06
長魚
可是屈原太可憐了

投江自盡...

端午節對我而言

和中秋節一樣

都是家人團聚的日子

所以我想到了水調歌頭

屈原的詩,我最有印象的是《離騷》( 高中課本有)

這是他的代表作,也是我國古代最長的一首抒情

詩,全詩共二千四百多字。

是一首浪漫主義作品。

&quot比喻生動,語言瑰麗,誇張大膽,

詩中融入大量的神話傳說及歷史人物故事,

使詩篇波瀾起伏,千變萬化,雄偉奇觀。

屈原創造了騷體,即「楚辭」為後世詩人的創作開

闢了無限的空間。&quot ---摘自網路

ㄟ, 我很懶, 不想翻這首最長的詩...

( 其實是才疏學淺, 不敢亂翻)
2007-06-17 00:41:47
愛國詩人屈原─端午節
(http://www.epochtimes.com)
屈原是戰國時代楚國的臣子,有智慧、有膽識、口才好、又很會寫文章、作詩。到國外是很好的使者,在國內能為楚王提供很好的意見,最重要的,他有滿腔的愛國熱忱,時時刻刻為國操心。

楚國的臣子靳尚,看見才華洋溢的屈原,心中十分嫉妒,在楚王面前說盡屈原的壞話:「大王啊,那個屈原真是傲慢啊,他以為常常和大王商討國事,就自認了不起,常和別的大臣說:『如果大王沒有他,那國家就完了呀!』,您瞧瞧,他根本不把您放在眼裡!」

楚王不能明辨是非,大怒之下,便把屈原趕出國去了。

當時,秦國與楚國是天下最強的國家,秦國一直想滅掉楚國,就設下了計謀,約楚王在武關相會,要將美女嫁給他。 

流浪在外的屈原,仍時時刻刻的關心國事。當他聽到了這個消息,十萬火急的趕回國去,勸楚王說:「大王您千萬千萬不能去呀!秦國就像毒蛇一般狡猾,這次他們一定是擺下陷阱要陷害您啊!大王,我求求您,別去吧。」

楚王斜眼瞧瞧屈原,用鼻子「哼!」了一聲,甩甩袖子叫他退下,根本不理睬屈原的勸告。

結果,楚王果然被秦國活活的害死。屈原聽到了這個消息只有抱頭痛哭,埋怨著:「大王,您為什麼不肯相信我呢?」

新的楚王繼位了,但是靳尚又在新王面前搬弄是非,使屈原第二次被趕出了國家。

可憐的屈原到處流浪,漂泊在荒山水畔,他用華美的文詞,將一肚子的委屈,寫成一首首愛國的詩篇,但他心頭的愁悶就像那滾滾的江水,一波波的起伏哽咽著,永遠沒有停止。他的面容一天比一天憔悴,身體也越來越瘦弱了。

一天,有一位老漁夫划著小船,口裡哼唱小曲,打江邊過,看見屈原,就好奇的停下船問:「咦?你不是楚國的臣子嗎?怎麼一個人孤零零的呆在這邊呢?」

屈原用憂傷的眼神,望望漁夫,嘆口氣說:「唉!您不知道我是有家歸不得呀!我一心一意想為國家做事,卻得不到國君的信任,將我趕了出來!」

老漁夫拍拍屈原的肩膀說:「何必這樣認真呢?你瞧,很多別的大臣,不管國家大事多混亂,他們還不是天天照樣的吃,照樣的睡,過得快快樂樂的嗎?你就學學他們吧!何必管那麼多呢?」

「您不了解啊,做一個臣子,就應該盡本份,怎麼能夠吃喝玩樂、糊裡糊塗過日子呢?這就像剛洗過澡的人,一定不願再穿上髒衣服,如果要我跟他們一樣同流合污,不如跳到江裡餵魚算了!」

「那你就學學我老漁夫吧,隱居在這山水間,划划船,捕捕魚,看看風景,哼哼歌,什麼事也別管,不也挺自在消遙的嗎?幹麼把自己弄得這樣愁眉苦臉呢?」

屈原苦笑著說:「您老人家真是好福氣啊,可惜我一看見痛苦的人民,一想到國家的處境,心就不安定,那裡還有心情欣賞風景呢?」

老漁夫勸不動屈原,只好搖搖頭,擺擺手,把船划向江心捕魚去了。

江邊陣陣冷風吹起,一隻孤雁飛過陰沉沉的天空。屈原看自己既不能報效國家,又找不到志同道合的人,活在這個世界上,還有什麼意義呢?就悲痛的抱起大石頭,往汨羅江一跳。江邊層層水花飛起、濺落,又化做一圈圈的漣漪……最後江水終於恢復了平靜,然而憂國的屈原,卻隨著他抱起的大石頭,重重的沉沒在江底,永遠離開人世間。這一天!正是農曆五月五日。

附近居民聽說屈原投江,趕忙划船來營救,可惜太遲了。他們只有敲鑼打鼓嚇走魚群。又用竹筒裝米放入江中餵飽魚蝦,這樣魚蝦就不會去吃屈原的身體了。

人們都非常敬重屈原愛國的精神,以後每年到了五月五日,都要去河邊紀念他。當年划船敲鑼打鼓的緊張情形,逐漸演變成今天端午節的划龍船比賽,竹筒裝米也變成箬葉包粽子的習俗了。
2007-06-17 00:50:46
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文