24h購物| | PChome| 登入
2016-03-10 01:56:07| 人氣1,630| 回應10 | 上一篇 | 下一篇

◆ 麻花辮上學企~ 台語學習筆記--中猴 ◆

推薦 1 收藏 0 轉貼0 訂閱站台



mahapn160309a.JPG




◆ 麻花辮上學企~ 台語學習筆記--中猴 ◆

除了~
●保護三藏去取經---著猴!

還有這個也蠻有趣的~ ^^

●鴨子過溪---無聊!
(涉水的台語是 ㄌㄧㄠˊ水)
(鴨子過溪是用划水的,無須涉水,所以,無聊,雙關語)


還有一段歌謠,我覺得很有意思,
雖然不太好記,但能了解其意~

●兩枝甘蔗平平長,毋知佗(ㄉㄡ)一枝較有湯,
兩個君仔平好耍,毋知佗一介較久長。

意思大概是說,女生正在抉擇中~
兩枝甘蔗一樣長,不知哪枝較有湯汁,
兩個男生一樣好,不知哪個能與共。


老書簡介了神話、故事、傳說、歌謠、童謠和俗諺...
我還是比較喜歡俗諺歇後語,比較好記又有趣。

=========================================

台長: shang

shang
◆ New Study~Tai-gi~ The Monkey King ◆
2016-03-10 01:56:36
姥姥
得猴是不好的
但是另一句
稿嗯架安ㄋㄟ~(猴才這樣)
卻是形容"意外的好"
比如說原來以為這個人事情一定做不好
可是結果卻是很好
而你跟這人的交情又夠好時可以說:
唉呦!架熬!稿嗯架安ㄋㄟ~

架 (熬)的念法跟向人問早一樣"熬ㄗㄚˋ"
會唸嗎?
呵呵呵~~~
2016-03-10 12:23:47
版主回應
猴才這樣...這句常常聽,電視節目常有。

但我以為是罵人是猴人,以為是諷刺別人是猴子,
原來有稱讚之意,呵))))))))))))
從沒有想過是稱讚,而且是意外的好,....呵)))))
認知差很多!所以,才要多學一點,免得會錯意。

架熬....哇哉影!
這也常聽人說...真猴真熬出國比賽!
拿冠軍!得金牌!成功倒轉來!

這個常聽!呵)))))))
2016-03-10 23:43:53
shang
所以,我覺得歇後語比較好學好記!^^
日常生活比較常聽到!

上回也有學到....蕃石榴

現在都直稱為芭樂了!發成台語音。
一般都是芭樂或拔辣!

但教材的漢字寫成....林菝,
呵)))))))))))))我根本不知((((林菝))))是啥!
(平常...常聽的是...林北)
發音是...吶拔!

還要看這名詞在語詞中的的押韻,
有時還要發音成...Na拔啦!

教材有童謠...林菝全全子,(吶拔啦全全記)

原來是....芭樂都是仔仔!
2016-03-10 23:53:18
豆豆
但我以為是罵人是猴人,以為是諷刺別人是猴子,
原來有稱讚之意,呵))))))))))))
從沒有想過是稱讚,而且是意外的好,....呵)))))


我的認知不是這樣,就是一句“靠俗”的言語而已。正好交情不錯,那就可以講。對陌生或不熟的人絕對不能用來做“稱讚”的話。
2016-03-18 13:56:39
版主回應
呵))))沒錯,有些話就像對長輩、對平輩、對晚輩...都不大一樣,
敬語和一般麻吉的話,一定是不同的,

和熟又能開玩的朋友也許可以這麼說...猴才這樣!
如果是不太熟的人,可能也會想到被罵猴子!呵)))))

我也有聽過(((恰猴)))) 形容頑皮搗蛋的人!
2016-03-18 23:23:12
豆豆
另外“芭樂”與“林拔樂”裡面的“芭”與“拔”台語讀音是不一樣的
“芭”在這裡讀作“ba”
"拔"在這裡讀作“bua”
很難拼音,不知道能不能理解,哈!
2016-03-18 14:01:39
版主回應
呵)))))這讓我想到...
這幾天,老書也有教我們唸一短篇白話文學,
內容寫的是有關放天燈的文章...

其中....有一句...漢字這麼寫...
(((浮踮半空中濟濟葩的燈火....))))

意思是...浮在半空中一盞盞的燈火...

前半段的發音沒啥問題,

我跟著台語發音...
鋪店半空中...ㄐㄧˇ ㄐㄧ 趴 A 電燴

就是後半...怎麼唸怎麼怪 ^v^
2016-03-18 23:32:54
豆豆
應該是“及啪啪A電火”
2016-03-21 16:37:14
版主回應
我也想說是...吉趴吉趴的電會OR 吉趴趴...
但是原文的用字是---濟濟葩的燈火..(所以唸起來怪怪的)

可能一盞一盞的形容不夠密集,
用濟濟葩的燈火....形容密集狀唄!(我是這麼想^^)

也許...吉趴趴...和...濟濟葩...有點不太一樣唄!呵))))
2016-03-22 01:15:31
姥姥
豆董
我有說
"而你跟這人的交情又夠好時可以說"
唉呦!架熬!稿嗯架安ㄋㄟ~
就是不適用所有人喔~
哈哈哈!
就愛計較的老太婆
2016-03-22 12:30:45
版主回應
呵~~~~二位線上台語老書....仙拼仙!呵))))
2016-03-23 02:34:14
shang
這幾天老書教我們這個---合仔趁!
超難的,意思和發音我從沒聽過,更沒用過!@@
發音是((哈嘛探)....
老書有跟我們解釋意思,

就用這詞,考考你們!呵)))))
看你們有聽過嗎?
2016-03-23 02:46:36
姥姥
意思是小賺一點點
對嗎?
大多用於生意不好做時
只要有一點利潤就賣了
2016-03-25 12:34:30
版主回應
考倒綢姥了唄!

答案竟是~很好賺的意思。
老書舉例:批50元,賣100元,賣了本,也賺了本。

另一個是: 末趁,利潤不高,不好賺之意。

無論是合仔趁或是末趁,我都沒聽過。

很難喲!
2016-03-25 22:53:23
姥姥
哈哈哈!
我剛好猜反了~
但是這兩句我都聽過
只是我記錯意思啦~

再來兩句蛤~

賣無賺多 暗時倒好

台語唸:每 ㄇㄜˇ 探 傑 按 息 ㄉㄜˋ 賀

其實是在調侃自己生意不好
是說:賣無賺"坐" 暗時(晚上)倒著好(休息)
會唸嗎?
哈哈哈!!!
2016-03-28 12:36:01
版主回應
這二句我也從來沒聽過,呵)))))
聽妳這麼解釋,我有點了解!

原來是雙關語! 同音卻雙關唄!^^
是,反正賣不好,也賺得休息。

這跟...有工作賺錢,沒工作賺閒...的國語一樣!
2016-03-29 00:27:47
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文