24h購物| | PChome| 登入
2002-10-24 11:33:38| 人氣44| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

LA BONNE CHANSON

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

Par Paul Verlaine, naît le 30 Mars 1844 et mourut le 8 janvier 1896.

V
Avant que tu t’en ailles
Pâle étoile du matin,
—Mille Cailles
Chantent, Chantent dans le thym.—

Tourne devers le poète,
Dont les yeux sont pleins d’amour,
—L’alouete
Monte au ciel avec le jour—

Tourne ton regard que noie
L’aurore dans son azur,
—Quelle joie
Parmi les champs de blé Mûr!—

Puis fais luire ma pensée
Là-bas, bien loin, oh! bien loin!
—La rosée
Gaîment brille sur le foin—

Dans le doux rêve où s’agite
Ma mie endormie encor...
—Vite, vite,
Car voici le soleil d’or!—

在你離去之前
天邊掛著一顆蒼白的曉星
一千隻夜鶯
隨著悠揚的旋律歌唱,歌唱

我轉向詩
在充滿愛意的眼睛裡
那雲雀展翅飛向天空
掀起了一天的序幕

我俯身向你的凝視
那溫柔地目光沈溺在
黎明時天藍中透明得發白的地平線
多麼愉快地沿著
一望無際成熟的麥田

那使我的思想也亮起來的
啊,在好遠,好遠的遠方
玫瑰色的朝霞
映照得乾草也閃閃發光

溫柔的夢鄉
開始蠢蠢欲動
而我的愛人仍在沈睡
快醒來吧,快!
因為金色的太陽就要來了!


補述:
這篇我實在翻得不好
但是這法文詩實在寫得很美
用那麼簡短的文字
寫活了在黎明中沈睡的愛人
跟清晨天空中光色的變化
栩栩如生又美麗如畫
我最喜歡Pâle étoile du matin,這句
把清晨的星星快要淡去的身影
寫得那麼溫柔傳神


台長: 寶琳娜
人氣(44) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 社會萬象(時事、政論、公益、八卦、社會、宗教、超自然)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文