新聞| | PChome| 登入
2006-03-09 19:50:38| 人氣345| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

☆米村翻譯★宇多田光 in ORICON Interview

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

宇多田光在05年後半連續發行了「Be My Last」「Passion」,真正在日本展開了活動。06年也沒有停歇,在2月22日發行了第15張單曲「Keep Tryin’」。這首歌是宇多田光在日常生活中的感想及願望,終於結合成詞曲的作品。

「"加油"這樣的訊息在「COLORS」(03年發行的第12張單曲)裡就有了,但是我覺得沒有像「Keep Tryin’」那樣明確。我受到許多歌迷以及許多人的支持,現在做這樣的歌曲,我也是時常在支持著大家喔。每個人都在努力的活著呀。我在高速公路上看到收費站的老伯伯時也會這樣想喔。想著一定要跟他們說聲"謝謝""您辛苦了"或是"不要輸給ETC喔!"因為我很努力,所以大家也要加油喔!這樣的心情終於在「Keep Tryin’」裡明確的寫出來了,舒爽多啦!」

曲子中間還加入了「彈奏著玩具鋼琴的聲音」,是夢的象徵吧

「小孩子努力的彈著鋼琴很堅強不是嗎?將來會怎樣呢,將來想做什麼呢~這樣的小孩子的身影,有著未來不是嗎?不過呢,要找這個玩具鋼琴可是很辛苦呢!有著年紀的大人去到百貨公司的玩具賣場,那好棒~這也好棒~的尋找著。結果是展示品那種有幾個音彈不出來的最好!跟店員說我要這個,店員還跟我確認了好幾次說"這種瑕疵品可以嗎?真的可以嗎?"(苦笑)但是我說"這個可以的!"就買了回來。」

接著,這次收錄了許久未見的c/w曲「WINGS」。這首歌是和最要好的朋友吵架後的心境,做這首曲子的時候宇多田光正在閱讀“宮沢賢治の詩集”吧。

「的確是幾乎收錄了他所有詩的詩集….。宮沢賢治詩中的擬音語讓人印象深刻,有種"這個人是音樂家嗎?"的感覺,讀出聲音來會變得興奮呢。也許「WINGS」歌詞裡的♪ラララらララ ラララヲウヲオ♪部分,是有點嚮往他的詩,而把片假名和平假名混著使用吧(苦笑)

「WINGS」有句"向かい風がチャンスだよ今飛べ"。和「Keep Tryin’」"加油"的訊息相同的詞句在這也有出現呢。

「這兩首歌曲呢,我覺得是能親身感受到的率直的歌曲喔」





(文:松浦靖恵)


http://www.oricon.co.jp/music/interview/060222_04b.html

台長: 米粒*
人氣(345) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 偶像後援(藝人、後援會) | 個人分類: 宇多田ヒカル |
此分類下一篇:☆米村翻譯★CD de-ta7月號宇多田SELF LINER NOTES

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文