《中英對照讀新聞》New personal hygiene challenge for Everest 艾佛勒斯峰的個人衛生新挑戰
◎胡立宗
A team of mountaineers unveiled plans for what could be the most environmentally-friendly attempt yet at scaling Everest -- where even bodily waste will not be left behind.
一群登山客公布了大概是攀登艾佛勒斯峰計畫中最為環保的計畫─連身體排泄物都不留在山上。
Expedition leader Dawa Steven Sherpa said his 11-strong team will road test a US-developed "Clean Mountain Can", essentially a very strong, water-tight bucket that can be strapped on to backpacks.
登山遠征隊領隊達瓦.史帝文.雪帕說,他領導的11人團隊將實際測試美國開發的「清淨山野垃圾罐」─基本上是個耐撞防水的桶子,可以綁在背包上。
The idea, he said, was spawned last year when he spotted human waste high on a peak that the local Sherpa community and Tibetans consider to be sacred.
他說,這個想法於去年成形,當時他發現當地雪帕及西藏人視為聖峰的一處山峰上竟然有人的排泄物。
"We were looking around and thinking, ’this is a holy mountain, something has to be done. This is disgusting,’" Dawa told reporters in Kathmandu.
「當時我們看看四周,心想『這裡是聖山,一定得採取行動。真是太噁心了,』」達瓦在加德滿都告訴記者。
Years of commercial expeditions have left the 8,848 metre peak littered with ropes and equipment, oxygen bottles and rubbish -- a problem Dawa also wants to address.
多年來的商業化登山探險活動讓這個8,848公尺高的山峰充斥繩索及裝備、氧氣筒及垃圾─這也是達瓦想解決的問題。
"Sherpas go up the mountain and they take a big load, and when they drop their load they come down empty. So I am going to give them a financial incentive to bring down garbage," the 23-year-old expedition leader said.
「雪帕族人上山時都帶了一大堆東西,他們卸下東西後空手下山。所以我將提供金錢獎勵讓他們願意將垃圾帶下來,」這名23歲的領隊說。
新聞辭典
strap:動詞,綑綁。Luggage should be strapped into the locker.(行李應該好好綁在置物箱內。)
spawn:動詞,產卵、生育、產生。Poverty spawned discontentment.(貧窮易生不滿。)
address:動詞,處理、解決。Who’s gonna address the mess?(誰要收這爛攤?)
來源:自由時報
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
文章定位: