24h購物| | PChome| 登入
2008-04-26 12:28:24 | 人氣20| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

【在生活中學習語言】《中英對照讀新聞》How Windows XP contributes to global warm

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

《中英對照讀新聞》How Windows XP contributes to global warmingWindows XP如何助長全球暖化

◎陳成良

The U.S. Environmental Protection Agency estimates that no more than 10% of all PCs in use by organizations have power management enabled, and as a result are wasting large amounts of electricity and contributing to greenhouse gases. One major culprit may be Windows XP.

美國環保署估計,組織機關使用中的所有個人電腦,啟動電源管理功能的比率不超過10%,結果造成電力大量浪費,並助長溫室效應氣體產生。其中一大元凶可能是Windows XP。

Unlike the Vista operating system, Windows XP does not give system administrators the ability to natively manage power settings on PCs over a network. That may be hindering adoption of the power management functions available in the operating system.

不像Vista作業系統,Windows XP不允許系統管理員自主地透過網路管理個人電腦的電源設定。那可能會阻礙作業系統具備的電源管理功能受到採用。

But XP isn’t going away anytime soon, and EPA believes that PC power management is an obvious way to save power. The EPA plans to conduct a campaign to try and encourage system administrators to take action.

不過XP系統還不會很快消失,而環保署相信,個人電腦的電源管理顯然是一種省電之道。環保署計畫推動一項活動來嘗試並鼓勵系統管理員採取行動。

The EPA estimates that a typical 1,000-PC environment can save $40,000 annually by activating power management, which would reduce power use by 400,000 kWh -- enough electricity to light 220 homes annually. From a greenhouse gas perspective, it reduces gas emissions by 300 tons, or the annual emissions of 50 cars.

環保署估計,一個安裝1000部個人電腦的典型環境,藉由啟動電源管理,每年可省下4萬美元,這將使耗電量減少40萬千瓦小時(度)─足供220戶家庭一年所需的照明電力。如以溫室效應氣體來計算,它可減少300噸(溫室)氣體排放量,或相當於50部車輛一年的廢氣排放量。

新聞辭典

culprit:名詞,罪犯、元凶。例句:Obesity is thought to be the primary culprit for children’s diabetes.(肥胖被認為是兒童罹患糖尿病的主因。)

kWh:為kilowatt hour(千瓦小時)的縮寫,也就是電的計量單位「度」。「1度電」就是1,000(W)瓦耗電的用電器具,使用一小時所消耗的電量,表示為1 kWh。

來源:自由時報

++++++++++++++++++++++++++++++++++++

台長: 落葉之楓

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文