- [衍生] 十四行 - /與你談心系列
-
"What does is matter what you say about people.
"People in rooms drinking tea, drinking wine
in the same room and outdoor ..
"A man asks a man for change with a cup."
- Bob Hlcok
人性
自然
圍爐
高原
雪中取暖
暖酒引思
率性
乾杯
盡興
入夢 有詩
*__ 讀Bob Hicok <Seven Poems> 有感
魯竹/luzhu 130308 柯羅拉多高原初稿
*
"How Much is Love in a Kiss?"
- StanleyMoss
我愛
愛你
Loving you
Ich lieb dich
吻 得
Love like a river
an ever-flowing creek
一個吻
有多少
愛
Loving you
not only today
愛你
細 水 長 流
魯竹/Luzhu 130309 柯羅拉多高原初稿
* *
“People think love is an emotion.
Love is good sense. “ - Ken Kesey
愛是行動
似好教師
被愛是感動
是經驗
是教訓
有人愛
似春風
一陣陣旳風
似春泉
潺潺地流
望春風
Loving is an action
魯竹/luzhu 130310 柯羅拉多高原初稿
* *
* *
望春風
迎春風
愛不恐怖
不要拒絕
愛 真愛
愛之善
不要拒絕
春風
識緣
準備迎春
來匆匆
去匆匆
愛
在心中
魯竹/luzhu 130310 柯羅拉多高原初稿
* *
春風 春風
難言
風水氛圍
風向未定
外加時差
風風吹風
節奏
人有風格
難識風情
風有意
情有鍾
愛 行動
不透明
人 難如意
魯竹/luzhu 130310 柯羅拉多高原二稿
* *
[吻]
"五角玟瑰刺/ 刺/ 刺不了仙人掌 ......"
- 魯竹
Wo - ai - ni
"How much love is a kiss?"
Love is a river
Not a spring fall
Drying in the summer
Do not fall
so lightly
el amo
有緣
True love
Let it flow
Honestly
春風 O! Love
細 水 長 流
魯竹/luzhu/ 130313 柯羅拉多高原初稿
* *
愛無忌
在緣份
愛有情
在心境
愛有思
在靈性
愛有感
在真誠
似春風
如流水
似陽光
如星月
愛在生活
在識悟
魯竹/luzhu 130313 柯羅拉多高原初稿
“Your vision will became clear only
when you look into your heart.
Who looks outside, dreams;
who looks inside, awakes.”
- Carl Jung
魯竹十四行
是遠見
極目 遠見
穿越 雲端
觀外景的人
入夢
察內心旳人
清醒
遠見有思
十四行思維
魯竹/luzhu 130310 柯羅拉多高原二稿
-
法詩英譯/ L'Eternite
"I have recovered it.
What Eternity.
It is the sea
Matched with the sun.
My sentinel soul,
Let us murmur the vow
Of the night so void
And of the fiery day.
Of human sanction,
Of common transports,
You free yourself:
You soar according ...
From your ardor alone,
Embers of satin,
Duty exalt,
Without any one saying: at last.
Never a hope;
No genesis.
Skill with patience...
Anguish is certain."
這是Arthur Rimbaud(1854-1891)詩作,
Francis Golffing 的英文翻譯. 原作第五小節是:
"La pas d'esperance,
Nul orietur.
Science avec patience,
La supplice est sur."
譯作和原作的特點在簡洁,
少廢話. 沒有長長的晦澀.
翻譯者譯到'忍耐有技巧',
能不引起讀者共鳴?
魯竹/luzhu 柯羅拉多高原 030115
詩是思絲系列
文章定位: