我不是像皮格碼利能享受創造之樂,也不是像弗藍肯斯那樣因自己的作品而作繭自縛。When I translate this sentence.Ther...
(詳全文)
發表時間:2010-09-27 22:17:26 | 回應:1
When you are old and grey and full of sleep,And nodding by the fire, take down this book,And slowly read, and...
(詳全文)
發表時間:2010-05-05 18:03:10 | 回應:0
【明報專訊】讀者Wilson來電郵問,fair to middling是什麼意思?又fair means or foul作何解?(1)fair to middling即s...
(詳全文)
發表時間:2010-04-20 09:53:26 | 回應:0
IFrom the forests and highlandsWe come, we come;From the river-girt islands,Where loud waves are dumbListening...
(詳全文)
發表時間:2010-02-27 18:33:41 | 回應:0
Woman of the Moon
wanton and warm
willfulness a whiff,a whirl
she likes to wear pearl earrings
ro...
(詳全文)
發表時間:2007-04-26 12:03:56 | 回應:0
參加完一場甜甜蜜蜜婚禮後,我問起身旁的你:「想要結婚嗎?你想要怎樣結婚典禮呢?」我還記得那天的婚禮,想結婚女生都...
(詳全文)
發表時間:2007-04-19 15:21:05 | 回應:5
Linda是個獨立的女性,全身散發成熟女人的自信,她喜歡戴耳環、斜背包包。她也是一位稱職醫生娘。有天,我們相約一起...
(詳全文)
發表時間:2007-04-02 11:24:23 | 回應:7