新聞| | PChome| 登入
2002-08-21 18:21:53| 人氣126| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

譯金斯堡詩一首 歌

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

世界的重量
   是愛
在那孤獨(且反覆申說)
  主旨下
在那不適(且反覆申說)
  主旨下

  那重量
那重量我們所負
  是愛

誰能否認?
  在夢裡
它觸摸
  那身體,
思想裡
  構成了
一個奇蹟,
  悲慟中
痛苦著
  直到誕生
于人之中—
看出心之外
  燃燒隨純真—
為了生命的主旨
  是愛,

但我們負載這重量
  徒勞地,
所以必須休息
在愛的雙臂裡
  最後,
必須休息在雙臂裡
  愛的臂裡

沒有休息
  若沒有愛
沒有睡眠
  若沒有夢
愛的夢—
    去癲狂或心冷
分心因為被天使打擾
  或是機器,.
那最終許願
  是愛
—無法更苦澀
  無法否認,
無法拒絕
  如果否認:

那重量太沉太重

  —必須給出
沒有回報
  當思想是
已被給出
  在孤單裡
在所有傑出高明
  的己身過量多餘

那些溫暖的身體
  一起閃耀
在黑暗裡,
  手掌移動
直到中心
  肌肉中心,
皮膚發顫
  在快樂裡
而靈魂來到喜
    悅到達那眼睛—

是的,是的,
  這即是我想
要的什麼,
  我總是想要的,
我總是想要的,
  去回
到那身體
  那裡我被生出.


Allen Ginsberg in San Jose,1954


台長: 林泰瑋
人氣(126) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文