你捎來幾個讓我笑彎了腰的笑話,你說我容易笑,容易滿足.我點頭但無言,這是我第幾回把卡在喉嚨的話吞回去,你卻把於我嘴角閃爍的話一併接下去.眼眶紅了,推說笑至標淚。發覺你讀著我近來愛讀的,為了找到一點頭緒,我苦笑:「你開玩笑吧!」你回應:「是,很大的玩笑,但願我能學懂自娛」此時,餐廳竟響起黑色幽默的背景音樂,今回你苦笑:「天助我也!」
死氣位為零、流暢度直逼十星、排毒指數為九星.(十星滿分)
醫生迳Dr. Frankidult
十一月療程迳天光墟尋寶。白泥影相。牛棚牛豆團。懷舊摩囉街。丫丫島。Interior傢俬街。Cinematheque。齊煲杜魯福
主治迳mid-term前後恐懼症侯群
副作用迳未出發,先興奮
劑量迳每日o念四次,o苗書上堂前後服,但求不會昏昏入睡
覆診日期迳7/11
於影碟店流連,看見衣衫落泊的手持《人民公廁》,衣著新潮的青年手執《黑澤明的夢》,你提到曾灶財為了生計拍賣自己真績,總覺只要作品能真誠地表達自己所思所感,便值得看,哪管它被評甚麼主流或另類作品.雖然找不到我想看的《戲夢巴黎》,但我今天過得很快樂,快慰樂透也!
﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍
“If I am thinking clearly, Leonard, I would tell you that I wrestle alone in the dark, in the deep dark, and that only I can know. Only I can understand my condition. You live with the threat, you tell me you live with the threat of my extinction. Leonard, I live with it too.”
“You think, you think I may one day escape?”
Extract from the Hours
To chel: What a coincidence! You mention love is the matching of feeling, it’s nothing about the external environment. Your confidence is passed through your firm shining eye. I bless your Leonard will like this Leonard. My soulmate, I am always be your side.
To myself: What a coincidence! I made a strange dream last night. In the dream, Maman carried me for the whole journey when quivering. What did this imply?
文章定位: