日劇交響情人夢的開頭第一句話,就是千秋癱坐在地上用很無奈的語調對著啟蒙恩師Vierra說:親愛的維耶拉先生,我從歐洲回日本已經快十年了,今年我也好想再回去聽你的指揮,可為什麼我現在還在這裡呢?
中文字幕打的是Viella, 可是某一幕千秋在電腦上查火腿真的參加老師的Gelharm公開講座的師生合影時,拍出來的圖說似乎拼法是Vierra.
由於漫畫裡,作者自己說,她為這個作品的各個角色取名字時自己玩的很高興;又說,她很瘋2002年世足賽......再加上劇裡不斷出現像馬拉度納、因札奇等足球名將的名字,所以我一直理所當然的以為作者借用的是小名Bobo與Inzaghi私交甚好的前義大利足球名將Christian Vieri。
這一幕擁吻圖其實有一整個系列,Bobo常公開表示,在足球的世界裡,他最要好的朋友就是小名Pippo的Inzaghi.
這是穿國際米蘭球衣的Bobo.
極盛時期的他大半的歲月都在這個球隊中度過,不過晚年受傷後開始流浪於其他球隊,連2006義大利奪冠的世足賽他都沒入選國家隊。
維基百科可以查到他的生平和遊走過的球隊~
http://en.wikipedia.org/wiki/Christian_Vieri不過,似乎作者也有可能講的是另一位法國中場大將Patrick Vieira. 音更相似。
這得看她對足球的瘋狂有多入門?
這裡是維基百科有關Patrick Vieira的介紹~
http://en.wikipedia.org/wiki/Patrick_Vieira
(ps.答案揭曉:剛才用停格的方式仔細對照,應該是Vieira才對~)
管他到底是Vierra, Viella,Vieri or Vieira, 這些都不是我在此引用千秋這段話的真正心情!
而是這句話本身。
這是我早上騎車來公司的路上不斷自問自的話~
而我像當時的千秋一樣很無奈的沒有答案。
劇中飾演維耶拉先生的演員其實是捷克真正的交響樂團指揮,也曾來過台灣演出。
ps.須文蔚的文章則可以解釋作者對於兩名指揮的角色塑造應該比我原先的臆測更有深意
[從古典音樂翻轉出文化創意的金脈:解析《交響情人夢》現象 ]
http://211.20.186.41/winway/archive/2007/02/12/148762.html
文章定位: