24h購物| | PChome| 登入
2005-08-04 12:06:53| 人氣13| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

為“紅孩兒”配音 阿雅自曝“雌雄同體”

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

2005年08月02日 14:07


阿雅(右一)和性感女神李玟(右二)(資料圖片)


  中新網8月2日電 京華時報消息,昨天上午,電影《紅孩兒大話火焰山》配音演員阿雅與導演王童出席北京媒體見面會。問及紅孩兒為何要找女生阿雅配音,阿雅透露,是因為自己“雌雄同體”,嗓音亦男亦女。而前段時間媒體質疑該片中孫悟空用日語稱呼鐵扇公主“歐巴桑”不妥,王童昨天亦做出解釋。

  前天,王童在台灣出席《紅孩兒大話火焰山》首映式,儀式結束後飛往北京。當他出現在北京會場時,一再表示沒吃早飯。阿雅指著他身上的紅孩兒T恤開玩笑:“大家要體諒導演,為了這部電影,這件T恤他已經穿了5天,如果像我這樣挨近點,就會聞到孫悟空的味道了。”不愧是台灣搞笑主持人,隨後阿雅和到場的10位小朋友玩起了紅孩兒版《我猜我猜我猜猜猜》。阿雅念臺詞,讓小朋友猜哪句是紅孩兒說的,結果小朋友全猜對。阿雅大呼小叫:“在場的小朋友都比我的搭檔吳宗憲聰明。”

  問及導演為何選擇阿雅為紅孩兒配音,阿雅搶過話頭,“那個角色必須是我的,因為我雌雄同體啊。”語驚四座,她大笑著解釋:“我從小到大非常男孩子氣,有的時候柔情似水,所以我一直自認具備雌雄同體的氣質,紅孩兒就是亦男亦女,我最適合。”

  針對前段時間媒體質疑《紅孩兒大話火焰山》中孫悟空用日語稱呼鐵扇公主“歐巴桑”(意為老太太),導演王童解釋說,這個稱呼符合台灣年輕人的口語習慣,“由於歷史原因,日語比英語在台灣的應用廣泛,這裡用‘歐巴桑’只是為了貼近年輕人的語言習慣,顯得很隨意。”

台長: Hansen
人氣(13) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 偶像後援(藝人、後援會)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文