24h購物| | PChome| 登入
2004-08-14 08:09:15| 人氣2,416| 回應5 | 上一篇 | 下一篇

仲夏學拉丁文有感

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台



格物致知

朱熹


因著學科的關係,我必須修習拉丁文,於是,有了許多感慨…

拉丁文是歐洲語言之母,因為今日只有梵帝岡在用,基本上是一個已經死亡的語言,所以包括歐洲學生都能避則避之,殊不知,要深入一個悠久的文化就必須了解它演進的脈絡,要了解歐洲文化,實不能不懂拉丁文及其歷史。

我花了很多年企圖去了解:為何要知道特洛伊戰爭或尤里西斯返鄉等故事必須詳讀荷馬史詩「奧迪賽」(Homer: Odyssee),「奧迪賽」是一個故事中的人?一個講述故事的遊唱詩人?荷馬的化名?或者是一個先知或其實是一地名?
昨日讀一簡單拉丁文章,讓我不勝感慨…
文中一德文注釋─ 荷馬史詩「奧迪賽」(拉丁文:烏里瑟/ 用英文來念則為尤里西斯),原來,奧迪賽就是尤里西斯,只是引用的原文語言不同而已,換言之,荷馬史詩「奧迪賽」就是─尤里西斯在闡述這十年特洛伊戰爭的種種,和他辛苦而傳奇的返鄉故事。

這讓我想起求學這些年許多哭笑不得的事。
我花了很多時間才了解:德文中的國王路德維希十四世就是法國的路易十四;卡爾大帝就是查理曼大帝。如果你不了解這些從拉丁文演變出來的義大利文、法文、西班牙文、甚至關係稍遠一點德文、英文之間的共通性(字根源於拉丁文),真的會浪費很多時間在這些「常識」上,因為你無法知道,原來德文的卡爾 (Karl) 到了義大利文叫卡洛 (Carlo),到西班牙文要叫卡洛斯 (Carlos),到了法文要唸「夏」(Charles) 而同樣一個字在英文叫查爾斯!

很多人不知道理查史特勞斯交響詩「唐璜」(Don Juan) 和莫札特的歌劇「唐喬凡尼」(Don Giovanni)講述的是同一個故事,因為 西班牙文 Juan (正確念法「胡安」),到了義大利文因為文法和發音必須變成喬凡尼(Giovanni),到了法文它變成「尚」(Jean),猜到英文它該叫什麼嗎?!叫 John !
還有,這不知是哪個年代一直沿用下來的錯誤翻譯,大家都沒發現,歌劇中一堆「唐」嗎???「唐喬凡尼」、「唐吉珂德」、「唐卡羅」…
千萬別再「唐」下去了,不然「唐喬凡尼」中的女角們就該叫唐娜安娜、唐娜艾薇雅?!哪來那麼多同名,尤其在同一部歌劇?!
Don 這個字在西班牙文是指「先生」,而 Donna則是指「小姐」
換言之,哪些歌劇應叫「喬凡尼先生」、「吉珂德先生」,為什麼都要用西班牙文的稱謂,是因為這些故事不是源於西班牙就是和西班牙有關!

在台灣每每提到「杜蘭朵」中那首著名的詠嘆調 Nessun dorma,都稱它為「公主徹夜未眠」???它的正確翻譯叫「無人能睡」,歌詞是唱 ─ 杜蘭朵公主下令搜索全北京城,必須於天亮前得知無名王子的真實姓名,因此全北京城在查出真相前,整晚無人得准入眠,不能睡的是全北京的百姓不是公主!

我一直很反對這種主張─ 聽歌劇只需聽音樂不需懂歌詞或劇情?!
沒有一種舞台表演是無須劇情理解的,包括芭蕾。即便是現代舞,沒有連貫性的劇情發展,每一動作仍會有其象徵性意涵,不去深入是不可能理解其藝術的,即便他們願留給觀眾更大的想像空間。所以,別再將錯就錯地「公主徹夜未眠」下去囉!至於「唐」,如果一定要採「音譯」而非「意譯」的話,也請加以註解!

我實在覺得,要知曉「奧迪賽」就是「尤里西斯」必須花我十年的時間,真是一種荒唐的浪費光陰啊。


rose du petit prince
寫於仲夏夜有感

台長: rose du petit prince
人氣(2,416) | 回應(5)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札)

rose du petit prince
???????
此為以荒蕪之藝文網頁,對心臟負荷不好的,大概不太適合玫瑰,呵呵~~~

這裡移居已久,意者,還請移駕
2008-04-20 00:37:17
亂中有she
不好意思 剛好有緣逛到版主的報台 ...
版大的解說的確有道理..(我尤為認同Nessun dorma),前陣子學拉丁文時 我學到這兩個單字剛好看到波伽利的演唱 ~ 我才了解這個中譯是有問題的,很多人沒看到原文真的會被誤解...(不知道是誰翻的,雖然字用得很美但意思卻是相反的 = =) 謝謝版大的文章 我才知道原來唐喬凡尼=唐璜
2008-04-20 22:01:00
rose du petit prince
亂中有SHE 您好:

我這個荒蕪已久的園地,沒想到還會有訪客光臨,無上光榮,而且,我這篇文章其實很晦澀,能讓您這樣仔細閱讀,讓我很開心!

PCHOME 因為作業問題,早在三年前就因為遺失我的密碼,讓我無法再登入整理網頁,所以我的網頁已於年前全面移至 <短歌行>
如有興趣,歡迎您常來坐坐
http://www.ventuspinus.blogspot.com/
2008-04-23 18:36:47
冠飛
您好:

最近在學習英文後發現拉丁文和西班牙文的重要性。
不知如何入手。可以請教您相關的書單嗎?

冠飛
2008-09-24 13:03:07
rose du petit prince
冠飛您好:
我是用德文來學拉丁文的,中文方面的書目,我就比較不清楚了。以前聽說過輔仁大學曾出版過相關的參考書籍,或可進一步詢問打聽。

拉丁文和義大利文有 80% 的相似度,或也可考慮從義大利文著手 (就我所知義大利文和西班牙文相似度亦極高),再則,如果熟悉法文的文法的話,對學習拉丁文亦有極高的幫助。

希望我有幫到一些忙
祝好
2008-09-28 22:57:44
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文