大家可以看一看SACT常用的單字,因為
有的字用英文解釋好像反而比較看得懂
用字的含意..不過比較難的我還是有做了keyword的註解
1.SACT: sex and the city
2.AKA=also known as亦稱為,又叫做
3.condom保險套
4.asparagus蘆筍
by Lia Haberman
After three stimulating seasons, HBO's Sex and the City has given viewers some fabulous watercooler words to use the morning after a really satisfying episode. Here's a list of popular SATC terms that'll turn you into a cunning linguist.
Alrighty: An expression of assent appropriate under all circumstances. Want to get married? Alrighty. Want to go shoe shopping? Alrighty. Want to be tied up and spanked? Alrighty.
Bunyan, Paul: Aka Daniel Boone, aka Carrie's carpenter boyfriend, Aidan Shaw, a man who's good with his hands and wields a sizable chunk of wood.班揚(美國民間故事中伐木巨人Paul Bunyan)式的;誇大的;型號很大的;身材高大的
Frenemies: Old friends obnoxious enough to remind you why you started screening your calls.
Funky Spunk: When it tastes so nasty not even a healthy shot of wheatgrass will remove the sour flavor of Clorox and asparagus gone bad.
Goodie Drawer: A bedside receptacle stocked with kinky toys, condoms and dirty magazines. But beware of pious housekeepers who pull switcheroos, replacing perfectly good vibrators with Virgin Mary statues.
Illegal Dumping: Standing someone up on the first date for no good reason--except for death, which effectively ends any hope of courtship and trumps all other excuses.
Schooner: Aka Trey's penis. An alias meant to relieve pressure to perform. (But still, no matter how hard the Schooner tries docking in the harbor, there's just not enough wind in his sails to come into port.)
*penis:陰莖
*alias:化名;別名
*Schooner(雙桅以上的)縱帆船,但是在SACT的意思別有含意,請大家看完英英解釋就知道了,在這不便多說^^
文章定位: