新聞| | PChome| 登入
2003-02-10 13:47:21| 人氣308| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

英文王子之張介英III

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

(出自英文王子一書)
生活化教材的程度區別
同步口譯通常是由兩位口譯員通力合作,因為同步口譯的壓力大、精神體力耗損性高,所以每隔十五至二十分鐘必須換手,好讓另外一位口譯員休息。

我有一次做國際會議的口譯,在會議尾聲時,司儀用中文宣布,與會者如果需要免費停車券,請洽會議室出口的接待處。同時,我的口譯同事正將這一段司儀的宣布同步翻譯成英文,但是翻到「免費停車券」,他突然打住,想想怎麼翻,然後乾脆直接說the ticket for free parking。其實,這樣說也沒有錯,但事後他問我是否知道「免費停車券」的英文慣用說法,我便回答validation ticket。他問我:「你是從哪本書看來的?」我說:「我剛從美語會話雜誌上學來的!」我的同事當時非常驚訝,因為他高中畢業之後,就不讀美語會話雜誌了,他不相信一個英文好到能同步口譯的人,竟然還在讀美語會話雜誌!

其實,我也是偶然才發現:「生活化」的教材也有程度之分。大家刻板印象中那種How are you?、Fine, thank you.的美語會話雜誌,教的雖然是生活化的內容,但那屬於入門、基本的程度,適合初學者學習。然而,更高一級的生活化教材卻已經跳脫了「入門式」的英文,所以除了教validation ticket外,還加入了其他日常生活時常聽到、但是卻說不出來的用法,像是籃球比賽的「連勝」winning streak、「鼻竇炎」sinus infection、或是「三頭肌」triceps等等。所以,美語會話雜誌對我而言,就跟各式財經、時事雜誌一樣,是有效率吸收美語新知的來源!

我有一個英文程度不錯的朋友Jane,自覺與外國朋友聊天時,常達不到想要的效果——她想要跟中文一樣流暢地表達自己的活潑與熱情。於是,她從國外買了一本俚語字典,她認為,這本字典包含了所有口語表達法,凌駕一切市面上的生活化教材,是生活化讀物的最終聖經,所以只要這一本就夠了。為了讓自己的英文更道地,她死拼活啃,每天固定背幾頁的俚語,還告訴我,不出幾個月,她的英文一定會非常像英文母語人士。

過一陣子,她打電話給我,說她根本沒有辦法繼續背下去,因為裡面只有字彙和用語的解釋,根本沒有例句,所以她只能猜想這些字要怎麼用。此外,她個性急,喜歡立竿見影之效,也愛在別人面前展現英文能力,但是卻不知道如何使用剛背好的生活用語,所以使用時,錯誤連連,引人訕笑,她也覺得不堪。我跟她說,字典只是工具書,裡面的單字與用語解釋,只能供作輔助參考,怎能拿來當學習會話的課本。這就好像為了精通微積分,就直接拿微積分專有名詞的字典來背誦,但誰都知道要把微積分學好,要先慎選適合自己程度的教材,經過教材內不斷的試題演練,微積分才能學得好,所以光背定義是不夠的。

學習生活化的英文也是一樣,各種情境對話的演練才是正確學習的關鍵。背字典並不代表程度好,反而代表一個人學習不知道方法。我建議Jane,應該去坊間找本生活美語會話雜誌來看,一定比較有幫助,但是她卻擺出一副不屑的表情,認為自己的程度已經超越美語會話雜誌了,但我當下考她「瀏海」bangs、「有機的」organic等怎麼說,她卻完全答不出來。我說,坊間的生活化教材有程度上的分別,不是所有的教材都是You are beautiful.、I have two brothers.這種基礎的內容。找出實用性高、適合自己程度的生活化教材才是明智之舉,而不是一味地背誦字典。

其實「以為增加字彙量就能提昇會話能力」的情況,在本地非常普遍,英文程度中上的人士尤其如此,即使是所謂科班出身的外文系所學生也是一樣。

台長: charlessu
人氣(308) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 校園社團(社團、班級、校友會、同學會)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文