24h購物| | PChome| 登入
2009-03-25 23:44:17| 人氣342| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

當真實的世界模擬虛構的世界

推薦 1 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

 

黃碧端的「當真實的世界模擬虛構的世界」是一本社論集,收錄了80篇左右、曾經刊登於聯合報上的評論。因為是1992年到2000年的各種評論,所以看到這些文章,讓健忘的我,想起很多之前發生過的事情。比方當年轟動一時的「拜爾撤資案」、「程泉非禮案」,流行一時的「交大無帥哥」,還有被強暴的台北電台台長徐璐出書,周玉寇和黃義交的感情新聞,李昂的書造成的紛擾,林清玄突然出現的新妻子…。好多好多曾經爭議的話題,現在想到還是覺得很勁爆啊!

其實呢,我很討厭中文的作家。我不喜歡他們舞文弄墨的高傲。相對於其他中文作家來說,這本書的作者,寫作的口氣算是「平易近人」的。她對於政治、文化議題的反省很中肯,一面讀、心裡面會一面說「啊,真的是這樣,她真的說得沒錯」。

在「複製一隻羊以後」一篇中,作者幻想如果我們複製一個公共人物的情形會是怎麼樣的呢?

 

 

 

可是我自己在偷偷希望能有一個個性鮮明而沒有什麼明顯害處(惡性)的公眾人物被複製出來給我們看看。那樣,我們才終於能知道,爭議了千百年的遺傳和環境說到底各有多少真實。一個複製出來的瑪丹娜,比如說,唱歌的能力和美貌也許無庸置疑,但,讓她在一個不一樣的環境裡成長,也會喜歡內衣外穿嗎?也會不斷地做驚世駭俗的事嗎?也能從狂野的熱門歌手忽然變成《阿根廷,別為我哭泣》裡的愛薇塔嗎?所有的複製羊都可能很相似,只有複製人,能透露給我們造化之功的最終神秘─那區分我們的心靈和行為的鎖鑰。(P.224)

 

 

 

從上面的引文可以看出,作者是一個很有想法的人。讀到這樣不同的想法,會讓我覺得很有趣、覺得想要一直看下去。除此之外,從上面的引文也可以發現,作者寫作的句子,就好像說話一樣自然。不少插入短語的地方,像「那樣,我們終於能知道…」的「那樣」或是「…無庸置疑,但,讓她在一個…」一句的「但」,都讓人感覺有在讀英文的感覺。不過,在這些英文的文法之中,同時又會發現有不少的中國成語,像上段的「造化之功」…,重點就是,看完整本書,會讓人覺得作者對於中西文化都有涉獵。

書背介紹作者的時候,說她「中西學養深厚,縱觀新舊潮流」…我覺得真是說的沒錯。像在「黃錦洲的教訓」一篇中,她提到梭羅的「湖濱散記」、說道梭羅提倡回歸本性和自然時,也提到了中國的顏回和蘇東坡也是這樣的人。這樣中西人物、中西文化夾雜舉例的情況,是這本書的一個特色。

我在買這本書的時候,同時也有買同作者的其他兩本作品。等我都看完了以後,再把讀完的心得記錄在我的日記裡。

 

 

台長: superstar DJ
人氣(342) | 回應(0)| 推薦 (1)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文