24h購物| | PChome| 登入
2003-12-22 13:20:17| 人氣557| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

餃子就酒,愈吃愈有

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

這句俗諺是幼時在魏龍豪和吳兆南的相聲段子聽到的,至今仍印象深刻。

在家鄉,我們一年四季,過節不過節,都吃。於異地當留學生時,圖方便省時,常於週末包一大堆餃子或餛飩,冷凍起來分多餐吃。出了社會之後,只要提到 dumplings,老美同事一定會想到我。

什麼時候餃子成了華人的招牌?

是不是華人的招牌倒不重要,而是這樣簡單的食品,不管什麼文化背景的人,很少有不喜歡的。事實上,世界上其他國家或民族中,也有類似包有餡料的麵食。比方說用煮的有:猶太人的 kreplach,波蘭的 pierogi,俄羅斯或烏克蘭的 pirogi,義大利的 ravioli、cappelletti、tortellini 等等。用煎的有:日式煎餃 gyoza。用烤的有俄羅斯的 piroshki,西班牙或拉丁美洲式 empanada,其他西式鹹或甜 turnover。這些洋「餃子」中有的也油炸來吃。(這些外國食物長的像餃子或餛飩。)

到底餃子翻譯成英文 dumpling 對不對呢?

記得來美國沒兩年和小江去餐廳吃飯,我叫了 chicken and dumpling soup 湯,發現原來 dumpling 和麵疙瘩差不多。

小江有事沒事會叫我 apple dumpling,這是一種包蘋果的甜點。這樣說來,dumpling 未必只限於實心的麵糰丸子,也指有包餡的麵食?

後來我們搬去波特蘭 Portland Oregon,我在市中心上班,街上很多小吃攤/快餐車。一個同事強力推薦 Taste of Poland。波蘭菜除了香腸我根本什麼也沒聽過,他頻頻對這個小攤的 pierogi 讚不絕口。我問:pierogi 是什麼?他答:Polish dumplings。原來 Taste of Poland 賣的 pierogi 是包了加有酸奶油的洋芋泥餃,除了皮厚了點,長的就跟我們的水餃一樣。(別看只是路邊攤,真的好好吃!以後我三不五時地會和同事一起去吃。)

還有一回我們在 Trader Joe's 買到冷凍的 Russian Pirogi 俄羅斯餃 (雞肉餡)。

在看到網友討論餃子不應翻譯成英文 dumpling 而該譯成 Chinese ravioli 後,覺得和我過去的生活經驗有些出入,所以花了一些時間找資料。若是查字典 pierogi/pirogi 被形容成 dumpling。我們的餛飩和猶太人的 kreplach 也被解釋成 dumpling,那麼我們的餃子為什麼不能譯成 dumpling?又,gyoza、pot sticker (煎餃或鍋貼) 也都是 dumpling 為什麼餃子不是 dumpling?

一個同事最近去了一趟香港,回來以後問我許多在那邊吃到的不知名食物。例如說水晶餃,她把它說成半透明的dumpling。我知道她祖上有猶太血統,順便問她有沒有吃過 kreplach,像不像餛飩?她說很小的時候有吃過,可是記不清楚了,確實是一種長的像 wonton、dumpling 的東西。我跟她說有朋友認為餃子不應翻譯成 dumpling 而該譯成 Chinese ravioli。

她想了一下說:「Ravioli,wonton,Polish pierogi... aren't they kind of like dumplings?」

我乘機又問:「要是問一般美國人 dumpling,第一個會想到什麼呢?」

她答:「哦,chicken and dumplings。」

「實心的?」

「是呀!」她說。

「不知道我的朋友是不是也認為 dumpling 應該是實心的麵糰丸子?」

「可是我不覺得叫 Chinese dumpling 有什麼不對。」她又說。

「翻譯是很難的。」我說。

她笑笑:「對呀,像墨西哥人吃 sopa,字義為湯,但是並不只是湯,有時是指前菜一類的東西。這要怎麼翻譯?」

(墨西哥 sopa 我就完全沒概念了。)

(我並沒有再問別的朋友或同事有關 dumpling 的話題。)

本文最後列了很多很多網上找來的資料。文中提到的外國食物,許多我並沒吃過,甚至沒看過,因此多從文字描述來想像。相信會有落差之處,請各方網友不吝指教。我寫這篇的目的也只是想提供大家一些參考資料。(礙於字數限制,所有參考資料分開貼,含食譜網址及線上字典定義。)

我曾想是不是 dumpling 這個字英美用法上有差異,所以也特地去 Oxford Advanced Learner's Dictionary website 和 Dictionary.co.uk 查。不過不能完全肯定,因為多數食物名在 Oxford Advanced Learner's Dictionary 站上查不到。

總觀我看到的資料,舉凡麵疙瘩、湯圓、魚丸、蝦丸…等等丸子,甚至肉羹都可算是一種 dumpling。

gnocchi、Kartoffelklosse 或 Kartoffelknoedel (German potato dumpling)、 matzo ball、spaetzle、quenelle 這些實心的丸子是種 dumpling -- 未必是圓形,也有橢圓或長橢圓狀。德式 Kartoffelklosse 雖然沒有包餡,但我看過五、六個食譜都在丸子中間塞入小塊麵包。

一般的 dumpling 用 dough 麵糰做,我家的麵疙瘩用 batter 麵糊。加拿大的 dropsley 或 rivel 也是用麵餬哦。

我在一介紹各式德國 dumpling 的網站,看到用絞肉混麵包粉製成的肉丸 Braetknoedel 英文譯為 Ground Meat Dumplings。而 quenelle 可以是魚蝦肉絞爛加蛋和奶油製成的丸子;我也有看到以碎雞肉加麵粉作成的 quenelle。像不像我們的魚丸、蝦丸、XX羹?還有用無花果或巧克力作的 quenelle 食譜。

內包有餡的,如餛飩 wonton、gyoza、pierogi、kreplach (三角形),也可以叫 dumpling。

另外,我還看到一種傳統蘇格蘭煮糕叫 Clootie Dumpling 或 Cloutie Dumpling。是先把水果、乾果、香料、蛋、糖、牛奶與麵粉混合成麵糰,然後用布包住,綑緊兩端,最後放入水中煮上三、四個小時。哇,這和我們所熟知的 dumpling 非常不一樣呢!在蘇格蘭的朋友要是吃過 Clootie Dumpling 的,請別忘了告訴我是怎樣的美味哦!

真的,dumpling 這個字被使用的範圍挺廣的!

既然 dumpling 可以指內包有餡的麵食糰,為什麼我所看到資料中沒有一個把義大利的 ravioli,cappelletti,tortellini 說成 dumpling 呢?嗯…我沒有答案。義大利菜中已有 dumpling,就是 gnocchi。ravioli 及 gnocchi 屬於 pasta 的一種,也就是說 pasta 不只是麵。義大利人有他們自己的食物分類法。

也許,我不必兜這麼大一圈。The American Heritage Dictionary of the English Language, Fourth Edition 中就寫著 dumpling sometimes filled。我手邊的朗文當代英漢雙解詞典也解釋說:

1. a lump of boiled dough, often served with meat ot having meat inside it 糰;餃
2. a sweet food made of pastry with fruit inside it 包;糰;餅

(ㄟ,照朗文詞典的解釋,難道包子也是 dumpling?這…我答不出來。)

由於我對吃不是很在行,外食的機會也少。不多看一些資料來確定在生活中的實際用法,真的不敢開口。(不是故意貼一大堆資料來嚇人啦!)

對了,很多食物類字詞不見得能在字典中查到。這本 The New Food Lover's Companion: Comprehensive Definitions of Nearly 6000 Food, Drink, and Culinary Terms (Barron's Cooking Guide) 可在線上查詢;Food TV Encyclopedia 所提供的線上查詢就是從這本烹飪辭典來的。我想對愛好美食烹飪的朋友應該有所助益,順便看看西洋人對東洋食物的註解也挺有意思的!

我們的餛飩 wonton 和猶太人的 kreplach 也被比作 ravioli 或 turnover。平常看到的 turnover 似乎以烘培甜點居多,如 apple turnover。包鹹的也有,如俄羅斯的 piroshki,只是我沒吃過。turnover 可以是烤的,也可以油炸。empanada 在美國通常被翻譯成 turnover。今天貼的這張圖就是阿根廷式 empanada,外形和餃子一樣。一個內包波菜,一個包雞肉。我們在 La Jolla Sunday Open Market 買到現炸的,也可以買生的回家烤或炸。

記得曾有朋友問到韭菜盒子怎麼翻譯?我想比照 empanada 的例子,譯作 pan-fried Nira turnover 或 pan-fried Chinese Chives turnover,應該不至太離譜。(不表示沒有別的譯法。)

關於 dumpling,不挖資料就算了,一挖起來,愈挖愈有…

台長: 艾姊
人氣(557) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 美食情報(食記、食譜、飲品)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文