"oooooooooops!"
妹妹來美國找我時,在宿舍電梯門口差點被夾到的我,發出了這樣的聲音‧
"好做作ㄛ~~"
妹大聲的喊著
上星期在上elements of typography時
隔壁有位這學期才來的馬來西亞的同學
總是笑臉迎人的他
在老師不小心連續碰掉同學作業時
也跟著喊了三次的
"oooooooooops!".............
"oooooooooops!"..........
"oooooooooops!".......
心裡響起了妹妹的聲音
"好做作ㄛ~~".......
"好做作ㄛ~~"..........
但是呢
以著"人在屋簷下,不得不低頭"和"入境隨俗"的古聖先賢諄諄教誨下,
各個留學生,不得不把從小到大的臺灣國語語助詞,一一的"翻譯"成"英文‧
於是
被東西打到腳時,
"啊~~唷喂呀" 變成了 "Ouch!"
被嚇一跳時,
"啊~!" 變成了 "oooooooooops....."
覺得驚訝時,
"哇~~!!" 變成了 "WOW~~"
嘴形要以"縮小"所發出的尾音才能表現
這樣的改變了跟著自己二十年的"潛意識發音"到"有意識的翻譯",連自己都覺得做作‧
可是,又有什麼辦法呢?
只能在異國看著租回來的"台灣綜藝節目",懷念著外景隊拍到的火車便當,想像著那夜晚還是到處充滿人氣鬧哄哄的氣氛,看著電視螢幕上映出的霓虹燈管拼出的街景,幻想著自己身在其中‧
一切都在想像中的美好,只要從小在美國長大的表妹,不要脫口說出:「臺灣真的有這麼大嗎? 為什麼每集都可以出到外景?」「台灣真的有這麼漂亮嗎?」
的話,一切都還是美好的‧
有什麼辦法呢?
真的只能,繼續討厭,繼續懷念‧
爸媽問我到底為什麼想回台灣時
難道真沒想過
到底我是有感情的
我想念台灣
也想你們ㄚ
文章定位: