波光瀲灩20:
── 20世紀法國文學
法國推理小說與西默農
儘管純文學與通俗文學有所區隔,但絕非壁壘分明。通俗文學中的言情、警匪鬥智,早已生根於純文學的園圃,增濃文學的甜意與懸疑的緊張;相對的,發揮啟智作用的趣味文學,逐漸單獨成為偵探小說(roman policier , The detective novel)或推理小說(polar),其歷史未及200年,卻可溯源至古希臘悲劇《伊底帕斯王》裡,國王身世之謎與先王死因的調查。
法國推理小說,大約在1840年代初起步。1855年,出現第一部偵探小說《紅橋謀殺案》(L’Assassinat du Pont-Rouge),作者巴巴拉(Charles Barbara , 1817~ 1866)描敘一件幾乎消遙法外的殺人罪,故事裡融合著細膩的懊悔與仇恨。這類故事的情節與角色安排,身居破案的偵探當然是中心人物。在雨果著名小說《悲慘世界》(孤星淚 , Les Misérables , 1862)裡,有比較明顯的人物刻畫 ―― 追捕罪犯的警察沙威,但沙威是國家法律的代表人物,這類形象比較不為大眾接受,讀者期待民間侦探的機智與親和力。《悲慘世界》出版隔年(1863年),《勒滬菊命案》(L’affaire Lerouge)書中的偵探,有關鍵而顯著的表現;作者加伯黎奧(Emile Gaboriau, 1832~1873)被尊為「法國推理小說之父」。加伯黎奧,1832年11月9日出生於法國西部夏特宏省(Charente -Maritime)的索瓊(Saujon),先後從事代書、派駐非洲騎兵團的軍人、報社記者;當時(19世紀中葉),資本主義興盛,報業發達,新聞作者同時是小說作家。加伯黎奧先寫歷史小說,接著,受到愛倫坡作品的影響,開始寫作偵探小說。其第一部作品《勒滬菊命案》即模仿愛倫坡的〈莫格街血案〉(Meurtres dans la rue Morggue , 1841年,又名:莫格街雙屍命案)。1863年,《勒滬菊命案》在《國家報》(Le Pays)刊載,未受注意;三年後,《太陽報》(Le Soleil)重新登載,則大為轟動;以後陸續出版《歐希瓦命案》(Le Crime d’Orcival)、《一一三檔案》(Le Dossier No.113)、《樂寇先生》(Monsieur Lecoq)、《頸上之繩》(Le Corde au cou)、《他人之錢》(L’Argent des autres)、(巴黎奴隸)(Les Esclaves de Paris)等21部。由於早年參加非洲騎兵團,染上惡疾,未能根治,1873年9月28日過世於巴黎,享年僅41歲。《勒滬菊命案》取材一樁寡婦被殺的社會新聞,在作者身兼記者採訪報導後,加添角色的情愛,貴族與平凡女子的真情,意圖以情婦的私生子取代合法的婚生子,融入偵探、調查、推理的過程,構成一部既浪漫又懸疑的長篇故事情節,因而,在初期推理小說界,《勒滬菊命案》有凌駕《紅橋謀殺案》之上的風評。書中偵探樂寇(Lecoq,「公雞」之意)的形象,成為往後加伯黎奧一系列小說的要角。《勒滬菊命案》書中,被殺的寡婦名為「勒滬菊」(Lerouge),字義「紅色」,書名亦可解作「紅色事件」。
美國作家愛倫坡(Edgar Allen Poe,1809~1849)的幾篇小說,如〈黑貓〉、〈陷阱與鐘擺〉、〈橢圓形畫像〉、〈毛格街血案〉、〈瑪麗•羅傑疑案〉、〈失竊的信件〉等,一直是推理小說的濫觴,作者被封為「偵探小說的鼻祖」,自然會影響到法國的作者群。與愛倫坡文學血緣相近且密切者,當屬詩人波德萊爾(Baudelaire, 1821~1867)。波德萊爾於1847年1月,透過法譯版,閱讀愛倫坡的〈黑貓〉,大為激賞;1848年7月,首次翻譯愛倫坡的小說〈催眠術的啟示〉。1849年10月7日,愛倫坡過世;1851年10月,波德萊爾向倫敦書商訂愛倫坡作品集。1852年3、4月,發表長文〈愛倫坡生平與著作〉及小說譯文,1863年將愛倫坡《怪談》的翻譯出版權出售。波德萊爾過世後,其全集第五卷、第六卷即愛倫坡《怪談》和《新怪談》,先後於1869、1870出版。儘管波德萊爾沒有寫作偵探小說,但美國鬼才愛倫坡的小說,卻藉著法國鬼才波德萊爾的精彩譯筆,在法語界傳承迄今。愛倫坡的〈毛格街血案〉以巴黎市街為背景,書中,塑造一位記者身分的偵探:奥格斯特•杜蘋(C. August Dupin ,另譯作:杜賓、杜邦),為法國顯赫的名門後代,事業受到挫敗,靠遺産度日,唯一樂趣是閱讀,與書做伴。他喜歡幻想,喜歡靜靜地呆在黑夜書房內思考問題,對生活中産生的疑案充滿著濃厚興趣,他有偵探所具備的超強分析力,和豐富想像力,尤其注重人的心理活動。這樣的秀異人才,盧布朗(Maurice Leblanc , 1864~1941)模仿之,創造名聞遐邇的亞森•羅蘋(Arsène Lupin ,1906),成為繼加伯黎奧之後,重要的推理小說家。從杜蘋到羅蘋(De Dupin à Lupin),既是有趣的主角轉化,也是法國偵探小說史的重要標誌。盧布朗,1864年11月11日出生於盧昂(Rouen ,巴黎東北邊140公里)的中產階級家庭,父親從事海軍工業。四歲時,祖屋火災,兩年後,普法戰爭,父親攜子搭船前往蘇格蘭(Ecosse)避難,一年後回來,就讀高乃依中學(Lycée Corneille)。青年時期17歲的盧布朗,最心儀兩位作家:福婁拜和莫泊桑,也以這兩位當作學習的楷模。福婁拜的父親外科醫生還為盧布朗的母親分娩(接生)過。盧布朗有一管精巧的文筆(un beau brin de plume),原本朝「最具巴黎格調的記者」(un journaliste très parisien)發展,1890年,出版第一部短篇小說集《夫妻》(Des Couples),被稱為「儼然莫泊桑」(C’est de Maupassant.----- Léon Bloy說的)、以及「就像福婁拜」(C’est du Flaubert. ------ Jules Renard說的)。小有名氣後,陸續出版小說《女子》(Une femme, 1893)、《死者之書》(L’œuvre de mort,1896)、《熱情》(L’Enthousiasme, 1901)、及短篇集《受苦的人》(Ceux qui souffrent,1894)、《雙唇合攏》(Les lèvres jointes)等。直到1905年,應出版商拉菲特(Pierre Laffitte)的雜誌《我全知》(Je sais tout)月刊邀稿,撰寫偵探小說,首先登場的是《亞森•羅蘋的投案》(L’arrestation d’ Arsène Lupin)。此後,法國境內出現這位足以跟英國福爾摩斯(Sherlock Holmes)等量齊觀的偵探界人物 ―― 綠林羅賓漢式的(un Robin des Bois)俠盜(紳士竊盜,gentleman-cambrioleur)亞森•羅蘋。亞森•羅蘋道地的法國人,不太嚴肅,常用的武器是心靈特性;他不是貴族卻生活得像無政府主義者(無憂無慮),倒像貴族生活般的無政府主義者;他不一板一眼,卻嘻皮笑臉。三十餘部亞森•羅蘋系列故事,成為最廣為人知的法國推理讀物。福爾摩斯(Sherlock Holmes)是英國柯南•道爾(Arthur Conan Doyle,1859~1930)塑造的著名偵探。
與盧布朗同時期的卡斯頓•勒胡(Caston Leroux ,1868~1927),1868年5月6日出生於巴黎郊外。高中畢業後投入報社工作,同時,寫短篇小說及舞台劇劇本。1880年,在《巴黎之音》(L’ Echo de Paris)負責劇評,兼司法記者,因深入報導一件刑案,聲譽大振,轉入《晨報》(Le Matin)後,擔任駐外特派員,為讀者報導世界各地重大新聞事件,也因此,有廣擴的世界視野出現在作品內。共寫三十餘部作品,題材包括偵探、冒險、驚悚、言情等。其中最富盛名者,當屬《歌劇魅影》(Le Fantôme de l’opéra ,1911),因拍成電影及改編成舞台劇(1982年作曲家安德魯•韋伯)。勒胡的另一成就,是推理小說,如《黃色房間的祕密》(Le mystère de la chambre jaune ,1907)、《黑衣女子的香水》(Le parfum de la dame en noir ,1909)、《親親比比和謝西里》(Chéri-Bibi et Cercily ,1921)、《殺人機器》(La machine à assassiner ,1923)等。《黃色房間的祕密》是其創作推理小說的代表作。引介到日本時,江戶川亂步(1894~1965,有「日本偵探推理小說之父」之譽)稱許為「現代推理小說的典型」,因為它發揮「密室奇案」的完美設計。1937年(昭和12年),日本《新青年》雜誌社票選推理作家、翻譯家的傑作,《黃色房間的祕密》榮獲第一名。勒胡於1927年4月15日過世。
盧布朗與勒胡兩位,均為19世紀之子,卻活躍於20世紀前期的跨世紀推理作家,真正屬於20世紀且傑出者,非屬喬治‧西默農不可。喬治‧西默農(Georges Simenon ,1903~1989),1903年2月13日出生於比利時列日(Liège),家人迷信2月13日不吉祥,更改為2月12日。16歲時,供職保險公司會計主任的父親(Désirè Simenon)過世,西默農輟學,進入《列日日報》當記者;17歲,發表《拱橋上》,被譽為天才少年,隨即加入一群號稱「火藥桶」(La Caque)的畫家、作家、藝文愛好者廝混,除談文論藝之外,也飲酒、吸麻藥。1922年到巴黎,全心投入文學寫作,每天強迫要寫80頁的稿紙,最快紀錄是三天完成一部小說(非一篇),他用兩打以上的筆名,發表短篇故事與流行小說。1923年,與在列日認識的年輕女藝術家洪瓊(Règine Renchon)結婚,這段婚姻以離婚收場,西默農晚年與德瑞莎(Teresa)結婚,至白頭辭世。從1923年至1939年,是他「小說工業化」的時期(量產化時期),「生產」超過200部通俗小說。1929年,旅遊荷蘭時,以曾祖父為模特兒的「麥格雷」探長,開始在腦海萌生,西默農將之描繪成位階巴黎刑警隊隊長。1931年,首部「麥格雷」探長的小說《拉脫維亞人彼得》(Pietr-Le-Letton)出版,單單1931年到1934年四年之間,他就寫了19部「麥格雷」探長的小說。納粹德國佔領時,他由瑞士轉往美國,暫時旅居,1955年返回歐洲,最後定居瑞士。1989年11月4日,在瑞士洛桑住宅,西默農握著妻子德瑞莎的手說:「好了,我要睡覺」(Enfin ,je vais dormir.),86歲的小說家就此離開世間。
西默農筆下最成功的角色,就是探長麥格雷(Maigret)。逆反傳統中神機妙算型,或虎膽硬漢型,麥格雷煙斗不離手,下巴胖實、肩膀寬厚的粗獷中年人(這長相跟名字Maigret字義「瘦個子」正好相背),與平常的普通人家一樣,無特殊起眼之處。這個造型是西默農對曾祖父留存印象的投射。麥格雷脾氣暴燥,和部屬相處卻融洽,是親和力強的長官。麥格雷辦案主要手法,不在訪視現場的蛛絲馬跡,而是與相關人士聊天談話,探詢他們的心理及內心世界,藉以獲知訊息,再經分析思辯,理出破案的線索。如此作為,儼然洞析犯罪心理學,也因此,西默農的偵探小說有另一名稱「心理偵探小說」,他,順理登上「心理偵探小說的鼻祖」。儘管名蓋通俗小說界,紀德、葛蕾特等知名作家稱譽西默農是20世紀最偉大的作家之一。
西默農在1981年封筆,將近一甲子的文字書寫工作,總共推出400多部小說,大部分是偵探小說,屬於「麥格雷」系列的故事有84部,全球銷售超過五億冊,作品被翻譯成50多國語言,改編成50多部電影及電視劇,稱得上20世紀全球最多產與最暢銷的作家。早在1952年,西默農即因輝煌文學成果,榮膺比利時皇家學院法語暨法語文學院士。一尊全身雕像,也矗立於荷蘭德爾薩斯城。2003年,是這位舉世聞名的法語偵探小說家喬治‧西默農的百年誕辰年。比利時政府宣佈2003年是「喬治‧西默農年」,從4月到年底有一連串的慶祝活動,表揚這位偉大作家,及「麥格雷」系列的著名世界。他的家鄉列日有戲劇演出與展覽會。比利時貨幣局發行鐫刻西默農畫像的10元歐元限量版。比利時與法國的電視台製作資料展示與邀請作家訪談等紀念節目。巴黎圖書館舉辦「麥格雷探長在巴黎」特展,將巡迴至倫敦、紐約等地。巴黎加里曼書店出版8冊豪華精裝的《喬治‧西默農全集》,列入經典版的「七星叢書」(La Pléiade),尚有2本喬治‧西默農百科全書、20本西默農與麥格雷探長系列、25本平裝版;另一出版社推出50本麥格雷探長系列。至於其他國家,如英國、德國、西班牙、義大利、美國等,亦有相關的出版與活動。
相關閱讀:
加伯黎奧小說中譯版:
郭幼迴譯,《勒滬菊命案》(上)(下)遠流文化公司, 1994年09月
卡斯頓•勒胡小說中譯版:
楊 力譯,《歌劇魅影》, 遠流文化公司, 1994年02月
鄭秀美譯,《黃色房間之謎》, 星光出版社, 1996年04月
邱玉珍譯,《黃色房間的祕密》, 遠流文化公司, 1999年01月
郝嵐昀譯,《黑衣女子的香氣》, 遠流文化公司, 1999年11月
喬治‧西默農小說中譯版:
郭功雋譯,《運河命案》, 台灣商務印書館, 1969年
郭功雋譯,《岔路口之夜》, 寶學出版社,
阮次山譯,《貝森夫人》,水牛出版社,
葉淑燕譯,《雪上污痕》, 遠流文化公司, 1998年
闕瑞湘譯,《探長的耐性》, 遠流文化公司, 1998年
張穎綺譯,《看火車的男人》, 木馬文化公司, 2003年02月
楊啟嵐譯,《雪上泥痕》, 木馬文化公司, 2003年02月
程鳳屏譯,《屋裡的陌生人》, 木馬文化公司, 2003年02月
阮若缺譯,《超完美鬥智》, 木馬文化公司, 2003年2月。
顏湘如譯,《我的探長朋友》, 木馬文化公司, 2003年07月
( 本文節錄刊載《國語日報•5•少年文藝》 2003年10月16、17日)
文章定位:
人氣(986) | 回應(0)| 推薦 (
0)| 收藏 (
0)|
轉寄
全站分類:
不分類