新聞| | PChome| 登入
2002-12-25 15:17:39| 人氣1,502| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

《瑞典詩選》27家59首

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台



《瑞典詩選》27家59首

目 錄
  

瑞典簡介
瑞典詩歌小史
01 希孟松(?~1443)
   自由頌
02 魏瓦留(1605~1669)
   囚犯的怨歌
   乾寒春天的怨歌
03 魯西鐸(1638~1674)
   若我哀嘆
04 哥倫布(1642~1679)
   拉斯‧約翰遜墓誌銘
   墓誌銘
05 賀木斯當(約1660~1708)
   酒鬼的辯詞
06 林 內(1707~1778)
   神聖的正義復仇女神
07 達 林(1708~1763)
   喜鵲在鐘樓上鳴唱
   給剛殺死蛇的少婦
   哪種顏色最適宜
08 諾頓福里西(1718~1763)
   孤獨的喜悅
09 林格蘭(1754~1817)
   流 泉
10 瓦 林(1779~1839)
   鄉 愁
11 泰洛涅(1782~1846)
   夜 曲
12 惹依介(1783~1847)
   秋天的播種
   夜晚天空
   古 屋
   沉 默
   1838年元旦
   古詠之詞
13 阿岱邦(1790~1855)
   史瓦妮維
14 史坦留(1793~1823)
   朋友,時辰來到
15 阿木魁斯特(1793~1866)
   受驚的瑪利亞
   心靈的花朵
16 史特林堡(1849~1912)
   海上落日
17 海頓斯坦(1859~1940)
   月 光
   在路的盡端
   墓誌銘
   福洛丁的送葬行列
18 福洛丁(1860~1911)
   獨自在傷心地
   詩人汪能邦
19 勒維汀(1862~1906)
   布拉格猶太人墓園
20 卡而費特(1864~1931)
   我是一個聲音
21 艾克隆德(1880~1949)
   我不為誰歌唱
   疲倦的栗樹
   避難所
22 拉格維斯特(1891~1974)
   黃昏的國度
   比一切更美的
   群星下
23 索德葛蘭(1892~1923)
   尼采墳前
   玫瑰花
   心靈的等候
   低矮河岸
   秋日的最後花朵
24 鮑 葉(1900~1941)
   冬 夜

25 馬丁遜(1904~1978)
   海 風
   刺 柏
   詩
   吉卜賽人的微笑
26 隆德威(1906~   )
   詩 人
   這是夏季時節
27 艾克洛夫(1907~1968)
   詩 學
   五 次
   十月的鏡子
   如同蛛網
   我寫信給你
   睡蓮之間
   秋日的魔法

  
  校 後



《瑞典詩選》


瑞典簡介

瑞典位於北歐。面積約四十五萬平方公里,人口八百八十萬。首都斯德哥爾摩。
林產資源豐富,牧牛事業發達,中部與北部多屬森林,森林區佔全國面積百分之六十強,製紙、紙漿與傢俱工業興盛。礦產以鐵最豐,鋼鐵冶煉、精緻工業發達,如電器、汽車、船艦等。是聞名世界的工業先進國家。








瑞典詩歌小史


從目前留存的資料顯示,有關瑞典詩歌早期的文字,集中於碑銘的記錄,有725韻的〈洛克碑銘〉,出現於11世紀初,篇幅較長;大部分這類文獻登載的都偏於立碑者對亡者的關係與事績的簡單描述,約十來行左右,短者僅三、四行,如〈A碑銘〉:「浮士棟立這塊石碑/給痛苦的/辛革姆他/放下了重擔」。中世紀,擁有政教統轄權的教會,負責培育神職人員,自然同時啟蒙了知識份子,至15世紀,出現了托馬斯˙希孟松(生年欠詳,卒於1443年),他是瑞典文學史上第一位知名人士,也是第一位抒情詩人。他在1439年完稿的〈自由頌〉留給瑞典民族與文學良好的典範。
17世紀出現的幾位文學家,史提漢(1598~1672)是開拓者,1658年發表的長詩〈赫克里斯〉為其代表作,將希臘羅馬神話融入瑞典民族風貌,建立瑞典文學一股主要傳統。魏瓦留(1605~1669)的抒情詩風和社會人格,論者常將之與法國的維邕(1431~1463?)相比擬。本名拉˙約翰遜的魯西鐸(1638~1674)則傾向於德國巴洛可風格。哥倫布(1642~1679)評論家的性格,除了詩作冷靜、音樂性外,對文壇前輩的尊重,被稱為「瑞典的賀拉斯」。
17、18世紀,歐陸德法等國盛行的古典主義,傳到北方的瑞典。宮廷詩人達林(1708~1763)的自學努力與廣博的文學視野,在此啟蒙時期,扮演重要角色。瑞典文學史上的女詩人,諾頓福里西(1718~1763)和林格蘭(1754~1817) 也出現此世紀;前者主持「文學沙龍」,後者創辦《斯德哥爾摩郵報》。此外,烏普撒拉大學(位於斯德哥爾摩的北方)培養出來的文學家,名重一時;1786年,瑞典國王居斯塔夫三世仿傚法蘭西學院(1635年成立),創立瑞典學院,徵選院士18名,都是推動文藝風尚的重要助力。在20世紀,1901年起,瑞典學院更擔負每年評審與頒發諾貝爾獎(包括文學獎)。
相應於德英法等國浪漫主義,瑞典在19世紀初也有他們的五大詩人:瓦林(1779~1839)、泰洛涅(1782~1846)、惹依介(1783~1847)、阿岱邦(1790~
1855)、史坦留(1793~1823)等。當中,惹依介的長詩〈維京人〉,是個人史,也是族群史,作者採散文詩的形式表達;早夭的史坦留詩風迷人,影響最鉅。 19世紀末,瑞典詩歌再度興盛,四位傑出的抒情詩人:海頓斯坦(1859~1940)、福洛丁(1860~1911)、勒維汀(1862~1906)、卡而費特(1864~1931)。福洛丁是瑞典偉大抒情詩人之一,海頓斯坦和卡而費特分別是1916年、1931年諾貝爾獎文學獎得主。
1929年,《五青年》詩文集的出版,標誌著明顯的時代意義:無產階級文學作品的出現,和瑞典現代派詩歌的興起。馬丁遜(1904~1978)為其中之一,晚年1974年獲諾貝爾獎文學獎。稍早,拉格維斯特(1891974)雖有詩作,卻以小說於1951年獲此殊榮。隆德威(1906年出生)和艾克洛夫(1907~1968)為現代主義的大師,創作與譯介國外詩人,齊頭並進。20世紀前期傑出的女詩人,當屬索德葛蘭(1892~1923)和鮑葉(1900~1941)兩位。




01
希孟松
Thomas Simonsson, ?~1443

希孟松,是瑞典文學史上第一位知名人士,也是第一位抒情詩人。曾在巴黎和萊比錫大學讀書,返國後,扮演重要的政治角色,加入翁傑波克(Engelbrekt,死於1436年)所領導的獨立運動,進行反丹麥統治。〈自由頌〉一詩完成於1439年。希孟松,於1443年史坦格納教區主教任內去世。



自由頌

自由超越萬物
這個世界上,它
稱得上首居一指。
若你要自己的財產
應該更愛自由
因為名譽隨自由而來。

自由就像塔樓
從這兒守夜人吹響號角!
你得留神!你得留神!
一旦你離開這塔樓
別人就會前來佔領,
淚水將盈眶的。

自由就像城市
一切均井然有序。
這樣是宜於建設的!
自由萬一缺少了,
一切均化為烏有,
了解透徹是我的心意。
古今的文字
均預示每座城市和平;
但沒有自由
就不懂和平,
擁有坦誠與和睦,
然後逐遠所有的分歧。

若你手上,自由停靠著
就抵住它握緊它,
因為它就像老鷹!
誰放棄了自由,
就讓馬來拖,
就讓他與流氓為伍。

若自由遠離你
對你嗤之以鼻後
你呼喚它也枉然了,
你空有鷹鳥的頭罩,
因為鷹隼已不在你右手上。

若你能攫住它
自由對你就珍貴了!
因為它不易失去。
它帶來和平和祝福,
快活和舒適,獻給
來自它所庇護的人。

自由是安全的避風港
  它的名字足以這麼說  
對那些懂得為它服務的人。
弱者強者一視同仁,
避風港可以防風防波。
萬物均以自由為榮!




02
魏瓦留
Lars Wivallius, 1605~1669

魏瓦留,是十七世紀瑞典最偉大的抒情詩人,論者常將他和法國的維邕(Fran ois Villon, 1431~?,法國第一位抒情大詩人)相比。魏瓦留,童年時是位孤兒,但仍求學至二十歲後,到歐洲旅遊,起先以士兵身份,隨後以冒牌的男爵自居。他曾多次入獄,第一次因為付不出奢侈宴會的帳,入獄於紐倫堡。擅用顯赫的基登史提納(Erik Gyllenstierna)家族名義,誘拐斯坎地納維亞貴族的女孩,被發現後,他逃走;再返回阻止與妻離異時,遭捕,判處死刑,因國王居斯達夫-阿德爾夫(Gustave-Adolf, 1594年出生,統治瑞典1611~1632年期間。)而減刑。這次的入獄,使他成為一位大詩人。〈乾寒春天的怨歌〉即為當時的作品。


囚犯的怨歌

啊,自由!多麼高貴,
能享有你是幸福的!
即使窮人和弱者
不可沒有你。

喔你們,藍天中的群鳥,
你們,碧茵上的居住者,
伴隨最美麗的女神,
為我的青春歲月哭泣!
你們,池塘湖泊裡
輕快游水的群魚,
聆聽我的怨歌!你們
也曾走過原野翻過山!
乾寒春天的怨歌
乾寒春天縮短了我們的夏日,
  預示飢荒的冬天。
萬能的上帝幫助我們,若春天一走
  請賜我們些許快樂!
  暖和的陽光同情我們!
  乾旱季節裡
寒冷會抓傷夏日。

賜我們五月雨,濛濛細雨,
讓溫暖的露水濡濕樹葉!
讓乾燥遠離我們,讓冰霜
  別再傷害柔弱花兒!
  好幫手,好主意,
  我懇求懼怕且為
主服務的那些事物!
………………
讓大人小孩圍成圓圈跳舞,
讓夏日蝴蝶翩翩飛舞!
讓樹葉閃亮,花兒搖擺,
  在天空的濕珍珠下!
  讓小小金翅鳥和
  美麗鶺鴿鳥在
我們的家中吱叫鳴唱!
………………
溫柔的陽光,你是可憐人的朋友,
從不計較把你的光芒給予任何人,
跟夏日一塊重回照耀大地,
  驅趕寒冷,驅趕乾燥!
  這是我們的願望,我們的誓言,
  就是這些,
這也是在你光線下邁進!

………………
請賜一個好年頭,讓陽光
  照耀以後的四季!
讓今日的月亮可比昨日,
  既不盈滿也不虧蝕!
  至於別的,就引領那些
  到荒涼的地面去,
埋怨世界的人就永遠不再祈求了!



03
魯西鐸
Lasse Lucidor, 1638~1674

魯西鐸,原名為拉斯‧約翰遜(Lars Johansson)。1638年出生於斯德哥爾摩。到德國求過學,並遊歷其他歐洲國家。他懂得多種語言,用七種文字寫詩。返國後,他在烏普撒拉大學,隨後到斯德哥爾摩任教。1670年,誹謗罪差點惹禍入獄,因訴訟有利於他而作罷。1674年,在一家小酒館發生口角,造成殺身之禍。
魯西鐸很接近德國巴洛可風格的作家,如歐畢茲(Opitz, 1579~1639,詩人)、福勒敏(Fleming, 1609~1640,詩人)、葛里費斯(Gryphius, 1616~1664,詩人、劇作家)。
魯西鐸孤僻哀傷、失魂落魄、鬱鬱寡歡,常飲酒狂歡,因而自號「不幸人」。死後,他的詩作集錄成冊,書名《赫里貢之花》。赫里貢(Helicon),為希臘供奉繆思的山,別名巴拿斯山。其詩作,受到十九世紀末詩人的喜愛,福洛丁(1860~1911)模仿他,卡而費特(1864~1931)更為他撰述優美傳記《詩人魯西鐸》(1914年)。
若我哀嘆
依我看,即使一切走錯了,
 若我哀嘆,我是大傻瓜。
我的運氣可以好好挑一條迂迴曲折的路,
 該忍耐,以便抵達目的地。
世界上,人們喜歡的顏色容易改變,
 好多活的人,吃不到最好的。

好運霉運交錯而來,彼消此起,
 在這兒開始的,在那邊結束。
酒鬼,明日起你不會再打嗝了,
 笑的人哭著結束,哭的人在歌中結束。
辨出真實而自誇的人
 也同樣會從天橋摔下。
因而,讓霉運牽制好運,
 我,要好好瞧瞧勝利者是誰,
別同時舉步前進,因為
 疲憊不堪的馬只會自找麻煩。
即使你懂得忍受虐待,
 若身體不適,也得保持心靈自由。

朋友,願不願意都得快樂的生活,
 不論發生什麼事。
我們的運氣隨時改變,別遲疑,
 昨天出現的,明日就不存在,
我保留某天你對我說的希望,
 就算不幸,你也得跟我一樣快樂!



04
哥倫布
Sarnul Columbus, 1642~1679

哥倫布是史提漢(Georg Stiernhielm, 1598~1672)的弟子,評論家史休克(H. Schiick)稱他為「我們的賀拉斯」。賀拉斯(Horace)為西元前一世紀的拉丁著名詩人。哥倫布享有此譽,一方面由於他喜愛拉丁詩,其處女詩集《頌歌》即冠上拉丁文為題,再則,他詩作的多方面嚐試,如宗教詩,史詩,抒情詩、民謠,均有迷人的才華。哥倫布完成大學課業後,曾到國外去進修,主要是在德國,在萊比錫,他用德文撰述一卷詩集;在巴黎,他也寫了一卷懷念史提漢與魯西鐸的詩。哥倫布的詩沉著冷靜,富音樂性及溫柔的感性。


拉斯‧約翰遜墓誌銘
  他自稱不幸人魯西鐸

生前,他不斷預告
他的痛苦有不幸的結局。
因而他掛念此事。路人,你敢
說詩人不是先知嗎?

 



● 拉斯‧約翰遜,即魯西鐸(1638~1674)。
墓誌銘

此地,長眠著史提漢,
我們忘不了他的博學和智慧。
他活了七十四年,
依他看,世界上很少如此。
至於從大自然獲得不可勝數的禮物,
用不著我嘵舌不已。
我要說他對我提過的話:
「整個一生,他活得歡欣。」






● 史提漢(Stiernhielm, 1598~1672),瑞典詩人、文學家長詩〈赫克里士〉(1648年寫作,1658年發表)是其代表作,作者將希臘羅馬神話融入瑞典民族風貌,形成瑞典古典詩歌中的哥特主義,塑造一股強調現實的風格。





05
賀木斯當
Israel Holmstrom, 大約1660~1708

賀木斯當,大約出生於1660年,曾至烏普撒拉大學進修,隨瑞典好戰國王查理十二至波蘭,1708年死於立陶宛戰場。賀木斯當頗喜愛法國詩人史卡宏(Paul Scarron, 1610~1660)和拉封登(1621~1695)的作品,特別是史卡宏的詼諧體詩篇。賀木斯當留下許多詼諧體詩篇,因而贏得「瑞典史卡宏」的稱號。此外,他亦寫了寓言詩(模仿拉封登)和歌詞。


酒鬼的辯詞

我應該喝,我喝夠了!
我醉了,我曾醉過。
因為痛快地 喝,可以致富
白日喝,夜晚喝。

遭禁酒,我鬱鬱寡歡。
遭禁酒,我慵慵懶懶。
  遭禁酒,我哀聲嘆氣。
  遭禁酒,我悶悶不樂。
喝醉了,我洋洋得意。
喝醉了,我狂歡大笑。
  喝醉了,我心滿意足。
  喝醉了,時時喜悅!
若我能陶醉,就能達到
其他快樂人的境地!
  喝酒也會帶給我清靜,
  因為我將在酒桶邊。
一切我擁有的,我將脫售,
而買回可以喝的東西,
  葡萄酒、啤酒,從不間斷
  都順喉一飲而盡。
有一天,我將接受這些,
且贏得所有這些,
所有的,都順喉飲盡,
  飲盡所有的!





06
林 內
Carl Von Linn€*, 1707~1778

依據林內自己的話,他在大地的動、植物和石塊裡閱讀,就像閱讀一本書,因此,博學得足以值得稱為詩人,也因此,有人將之和法國的拉封登(1621~1695)、丹麥的安徒生(1805~1875)相比擬。為指導孩子,他集錄了溫和的神秘主義者、清靜主義者的反省錄,書名為《神聖的正義復仇女神》。這冊詩集脫胎於聖經片段,形成詩藝的公式。十九世紀的勒維汀曾為他撰述傳記,可惜因病早逝,未克完稿。


神聖的正義復仇女神

1.
全神的主啊!願你的律法全能,
願你的構想神奇不可思議!
我看到要命的原則,
在凡間形成萬物,
卻沒看到它管理萬物,
若人類的手似乎在引導一切,
那是上帝用權杖指示目標。
4.
承上帝恩寵
我建好家屋
並在此信賴地安眠。




07
達 林
Olof Von Dalin, 1708~1763

達林,是一位窮牧師的孩子。十九歲,才到首都斯德哥爾摩求學,至二十六歲,已經非常有名了。達林曾為皇太子(以後的居斯達夫三世)的家庭教師,他一生的大部分時光在皇宮中渡過,受到冊封,成為宮廷詩人。達林很留意歐洲當時的文學思潮,影響他的人物有鮑洛(1637~1711,法國古典詩人)、拉辛(1639~1699,法國詩人,劇作家),服爾泰(1694~1778,法國啟蒙大師)、史威特(1667~1745,英國小說家)、艾封(Effen, 1684~1735,荷蘭散文作家),其中,伏爾泰和史威特影響最鉅。達林的文學領域,涉及各方面:史詩、諷刺詩、抒情詩、戲劇、歷史、批評,幾乎樣樣都來,免不了有前面數人的影子。如《瑞典自由》(1742年),模仿伏爾泰的史詩《亨利亞德》(1723年);《波利爾大》(Brynhilda)取材北歐神話,依拉辛規條寫成;政治寓言散文《馬的傳奇》,令人想到史威特的《杜伯故事》。《瑞典史》(1747~62)是瑞典當時最優美的散文。詩方面,令我們感動的是一些歌謠,流瀉出毫無做作的情感,其中,〈喜鵲在鐘樓上鳴唱〉,是最佳範例。在瑞典文學十八世紀初期的啟蒙時代,達林扮演了重要的角色。



喜鵲在鐘樓上鳴唱

喜鵲在鐘樓上鳴唱;
廚房裡正烤著鵝,
懂得幸福的人,
要比自負的人來得好!

進來吧,愛人,到圓圈來,
跳跳舞好把地板磨。
沒有人笑妳難過的心,
我知道他會回心轉意的。

揚起帆,順著風!
在舷邊,我渾身是勁。
我們該如此,這是女友。
我同情沒有女友的人。

船在波濤上前進
離開我們的岸邊,前往中國,
懷想愛侶的人
笑都不笑一聲。

鳥兒在樹梢鳴唱
稍後,枝椏即有果實。
我時時想到
愛人帶給我的歡樂。

即使有雪,過來坐下,
你的前額不再煥發。
若我愛人不美麗,
當然,我會換另一位。
給剛殺死蛇的少婦

小姐,妳不在乎
 讓這條可憐的爬蟲活下去。
唉!幸好妳不是站在夏娃的立場,
因為聖母不懂這樣的痛苦!
哪種顏色最適宜
 答覆某位年輕人

各人有他喜愛的顏色;玫瑰和百合葉子和果實。
我們的趣味多方面,因為各人有他喜愛的顏色。
一位喜愛白色,另一位是藍色,
第三位要紅色,而你選綠色。
沒有人不曉得去挑剔十全十美的人。
虔誠的人,穿起來頂正派的。
純潔的人,挑純潔模樣。
戀愛的人,看起來都可愛,
熱情的人,顯得迫不急待。
不論怎樣的奇裝異服,
美麗總會發出光彩。
因此,妳是自由的,愛麗斯,
去挑選令妳歡欣的顏色吧!





08
諾頓福里西
Hedvig Charlotta Nordenflycht, 1718~1763

女詩人。年紀很輕,二十五歲(1743年)就守寡。處女詩集《悲泣的斑鳩》即歌吟她與丈夫(牧師)的感情生涯。受到英國詩壇的影響,這些詩篇流露太多的淚水。以後,受到法國的伏爾泰(1694~1778)、百科全書作家,及盧梭(1712~1778)的影響,特別是盧梭的《新艾洛薏絲》(1761年)給予很大的震撼。她是當時文壇的活躍人士,主持「文學沙龍」,詩人達林曾指出她的真正影響──純粹的個人抒情,將理智與感情作妥善的處理。



孤獨的喜悅

來吧,黃昏星,帶給我
 生命中最珍貴的時刻,
一旦沈默建立帝國,
 那時,美麗的夢全都出現。

我徘徊在可愛的蔭影下,
 對立的世界消失了,
我輕盈的思維平靜了,
 因為沈默產生喜悅。



09
林格蘭
Anna Maria Lenngren, 1754~1817

女詩人。瑞典人都能對「林格蘭夫人」感到特別的親切。他的丈夫與柯爾格蘭(Kellgren, 1741~1795)共同創辦《斯德哥爾摩郵報》,林格蘭即在郵報上,不署名的發表諷刺詩,暗示中產階級道德的勝利,她所表現的手法是用溫和、容忍的方式,反抗她嘲弄的貴族。生前,林格蘭夫人並未出版個人詩集;死後,才有人集印成冊出版。評論家認為她詩中表現的和諧與人道主義的典型,只有女人才能達到。



流 泉

陰暗森林的邊緣,
我瞧見山谷流泉
在樹蔭下緩緩流著
不知其名,隱約地消失了。
夏天,它溫柔而沁涼的潺潺聲,
往往吸引住過路人
前來品嘗潔淨的水,
再感激的離去。

渡過引領我們
朝向墳墓的漫遊歲月,
原我的生命是
這條隱約流泉的投影。

我留給人間富者
更大更如願的運氣。
而我,上帝,讓我做些
善事,且健忘地生活!




10
瓦 林
Johan Olof Wallin, 1779~1839

瓦林在烏普撒拉大學就讀時,即模仿霍拉斯和拉丁詩人,寫出初期詩篇。完成課業後,沒有通過神學考試,選擇了教會生涯(1806年),陸陸續續擔任各種教會階級的職務,至1837年,才被任命為大主教,兩年後去世。瓦林的詩作,分為二類,第一類世俗的(非宗教的),包括〈鄉愁〉(1821年)等作品。第二類為最純粹的宗教詩篇,即贊美詩,瓦林受到英國主教洛斯(Lowth)的觀念和影響,吸取古代的題材靈感,取代希伯來式的抒情,並包括歐洲浪漫主義風格的發展,創作一百三十首贊美詩,轉譯兩百首,書名為《瑞典贊美詩》。1834年,霍亂流行病侵襲斯德哥爾摩時,瓦林撰寫《死亡的天使》巨篇,表現出他的悲觀主義,這也是他的最後傑作。
在瓦林鼎盛時期,他的作品讓人聯想到法國浪漫主義詩人拉馬丁(1790~1869)。





鄉 愁

我不安胸脯的唏噓到哪兒去?
喔心!哀憐的聲音上哪兒去?
  荒涼岸邊的異鄉人,
  我感覺有股欲望,
  強烈的欲望!
海的那邊,哦出發前往未知的世界!

不論好壞,我大量地
採集智慧樹的果實。
我看見歲月流逝
  類似追逐而消失於
  海灘上的浪花
帶著沉重地重複的同樣聲響。

我聽到哀與樂的叫喊聲,
我聆聽出我們每個人熟悉的
古老的旋律。
  音色相同,
  僅僅變調,
可以讓垂死者偶而當作消遣。
夏天,大地穿戴似位新嫁娘,
冬天,穿上喪儀白紗。
就是這樣子,就是這樣子,
  秋天哭泣,
  但是春天一到
在孩童的歡笑中拭乾眼淚。

豐收和歉收輪番出現。
賢人用自由、道德、黃金時代
這些浮誇術語來說明。
  他們舉起火炬
  面對國王
勞累地象徵永久和平。

這島上的所有居民,
我曉得他們如何出生,如何死亡,
他們發生何聲,他們因何粗暴。
  一團小飛蟲
  在陽光中飛翔,
直到和協或不和協的靜夜。
…………
現在,放下朝聖棒,
我注視吊滿星星的溫柔大海,
今後,我的視線無法
  離開你,光明的島嶼,
  光明中的天藍島嶼,
當光明離我們而去時。

哦!讓我追隨你的火炬!
我不再高興這世界,屬於我的。
我的氣息在這潮濕岸邊解放不得。
  我感覺有股欲望,
  強烈的欲望!
海的那邊,哦出發前往未知的世界!





11
泰洛涅
Esaias Tegn€廨, 1782~1846

泰格涅是瓦姆蘭地區的窮牧師之子,年紀很輕就成了孤兒。十七歲,由於一位善心人士的支持,他進入當時斯坎地納維亞最著名的隆德大學進修,課業優秀出色,行為卻不守校規。畢業後,他擔任希臘文教授,長達二十五年。他娶了一位有錢的遺產繼承人之後,被任命為牧師,(在當時的習慣,這項職務可以不必通過神學考試)。稍後,擔任主教,同時,成為國會議員。他撰述的愛國詩篇〈瑞典〉,使他享譽文壇,自1818年,也因此成為瑞典學院院士。
泰格涅初期的詩篇,並未切斷同傳統居斯塔夫末期抒情主義的關係,另外,他還保留著法國古典主義和十八世紀的鄉愁。1825年完成《腓笛歐福的傳奇》,是泰格涅的巨著之一,這部史詩敘述腓笛歐福一生的奮鬥事蹟:腓笛歐福歷盡災禍、折磨,總算最後完成心願,跟自己心愛的人成婚。這部史詩揉合瑞典和希臘的史料,用基督精神描繪出來。美國詩人朗費羅(1807~1882)在1837年贊賞推崇此詩,發表專論。
泰格涅在一篇短文中,提到:
   詩人,思想家和英雄
   所有大地上的高貴子民
   卻是精神的恍惚者





夜 曲

……黃昏
在它的東方床舖上作夢。
彷彿埃及祭司般靜悄悄地
群星開始運轉。
在這個星夜裡,大地
快樂似新嫁娘,
烏黑秀髮上戴著冠冕
面紗下紅通通地微笑。
厭倦白白的激烈嬉戲,
當暮靄放一朵
紅玫瑰在她的胸前時,
女河神找著一處溫存的休息。
把太陽光收歛起來,
愛神放出月光
配帶弓箭,透過樹林
穿過春天首先抵達的
綠色凱旋門。
夜鶯在橡樹上歌唱,
歌聲在山谷中迴響著,
同樣輕柔、樸素,純潔,
就像一支馮贊 的歌。
人們傳說著大自然
懂得美妙的時刻,
既熱情又安靜,
以至你聽得清楚
它的心跳……






  馮贊,Franx€幯。









12
惹依介
Erik Gustaf Geijer, 1783~1847

惹依介出生於瓦姆藍(Varmland)礦區的地主家庭,對該鄉有濃厚感情。
中學畢業後,赴古都烏普撒拉(離斯德哥爾摩北方不遠處,有著名大學),研究德國哲學,1809~10年間有一年時間,在英國進修,返國後,撰述長詩〈維京人〉,描述北海長浪的洶湧,深為一般讀者喜愛。1811年,與喜愛哥德人士籌組「哥德協會」,發行刊物Iduna致力於研究並發揚古瑞典文化與文學。惹依介除了在自己刊物上發表詩外,他最大貢獻乃在於歷史、哲學和批評,這三方面,他也用心最多。他承認自己是一位不曾全副精神寫詩的詩人。他的長詩〈維京人〉、〈自由農民〉氣勢磅礡,短詩則優美雅緻。




秋天的播種
播種在陰暗大地撒播
未來屋宇的種子。
它們會渡秋天的狂風
而冬雪將充做床榻。
猶如播種者,我埋下我的希望,
跟他們一樣,我相信春天,陽光。



夜晚天空

孤單的,我孤單的朝命運走去,
因為命運總是閃避得遠遠的。
唉!我的目標無止盡的消失。
陽光弱了,天空陰暗了,
我只看見永恆的星星。
不,我不為逝去的陽光哭泣,
也不害怕黑夜的來臨,
因為穿透宇宙的「愛」
用它的光芒觸及我的靈魂。




古 屋

究竟我回到童年的屋子
尋找什麼呢?
白楊樹在山坡那邊蕭蕭,
我看見一座新墳。
白楊樹蕭蕭
是黃昏了。



沉 默

森林說話  波濤說話,
激流更是說話  
動物說話,群山說話  
而人類!是雄辯的!
萬物中,你,懂得緘口
且不用耳朵
因為話語不值一文!
智者是「傾聽」沉默的人!



1838年元旦

危舟上孤單一人,
航海者在茫茫大海航行。
星星在極高處閃爍,
而深海底
他聽到墳墓在呼喚他。
向前走!  這才是他的命運!
天空也如波濤,
 上帝是他要尋找的!




古詠之詞

你體會到夜晚的寂靜,
夜晚的神聖寂靜嗎?
風、浪、山、谷,
一切沈寂,一切平靜。
這時,由內心湧上
寂靜的禱語:
父啊!讓我也融洽於
純真的祥和!






13
阿岱邦
Per Daniel Amadeus Atterbom, 1790~1855

阿岱邦出生於外省地區的牧師家庭。童年非常幸福快樂,聆聽過許多日耳曼騎士傳說和童話故事。長大,到烏普撒拉完成學業,在該城加入文學協會的活動,支持理想份子的浪漫主義,受到德國形上學派影響,因而在自己的姓名添加第三個字Amadeus。當時寫了不少詩,集錄成詩集《花》,在今日,這些詩幾乎不堪卒讀。隨後,他撰述一冊童話的機器船《藍鳥》,主題是模仿法國童話作家歐伯爵夫人(Aulnoy, 1649~1705,著有〈金髮美女〉、〈林中鹿〉、〈藍鳥〉等童話。)此書並未完稿。到德國、義大利長途遊歷(1817~19年)後,動手第二部長篇童話,用詩體撰述的《幸福島》,足足寫了十年,才於1827年完成。1820年,阿岱邦回到斯德哥爾摩,次年,返回烏普撒拉,結婚,並擔任哲學和美學教席。晚年,停止寫詩,並遁入文學史研究,1841年起,陸續發表回顧性傳記《瑞典詩人和先知》。阿岱邦的文學偶像有莎士比亞(1564~1616),提克(Tieck, 1773~1853,德國浪漫主義詩人、小說家、劇作家)。阿岱邦,也令人想到義大利巴洛克風格,和詩人塔索(Tasse, 1544~1595,義大利著名詩人)。阿岱邦去世時,瑞典的浪漫主義也接近尾聲了。




史瓦妮維

靜靜地,靜靜地,
不管風不管雪,妳睡吧,
嬌小而孤單  
是死亡的時刻到了,
在冷寒籠罩山谷的湖上,
靜靜的,靜靜地。

歲月,歲月飛逝,
已經是最後時辰了,
安息,安息吧──
跟他人一樣妳凋謝了。
寶貝,妳怎麼啦?
安息,安息吧!

一切將消失在黑暗中。
不論快樂或痛苦的──
忘記,忘記吧,
這是太陽的律法。
應該懂得在黑夜的平靜中
忘記,忘記吧。
放輕鬆些!
雪是妳的至友。
睡眠是好的,
因為春天不再來。
寶貝,為何妳還在動?
放輕鬆些!

不,別再說了,
讓妳的心靈是單純的唏噓!
別再聽了!
生命准妳請假。
「好好睡,晚安,小可愛!」
別再說了,別再說了。




14
史坦留
Erik Johan Sagnelius, 1793~1823

史坦留是早夭詩人,僅活二十九歲,卻是瑞典文學史浪漫主義最迷人的一位詩人。
史坦留父親是烏蘭島(波羅的海)上的牧師。他有兩位姊妹、三兄弟,其中二位,患有嚴重的精神衰弱。史坦留,很早就從父親藏書中,接受文學薰陶。父親轉任卡爾瑪主教時,史坦留先後入隆德大學和烏普撒拉大學(1811~1814)就讀,大量研讀神學書籍,畢業後,在首都任公務員,雖然身體健康日漸惡化,仍過著浪蕩生活。他寫作很多,發表的相當少。1817年,匿名發表夏多布里昂(1768~1848,法國文學家)式的史詩《伍拉笛米大帝》。1821年,發表一組宗詩《沙隆的百合》,戲劇《殉教者》(受法國劇作家高乃伊影響,遭識破)。去世之前,發表劇詩《巴坎特人》。

史坦留對瑞典文學有兩大貢獻:
一、他的抒情詩使瑞典語言更流暢更富音樂性。
二、在他的作品中,順利地結合三大傳統,進而滋養瑞典詩壇。這三傳統是:希臘羅馬傳統、基督教傳統、艾迪(eddigue,原意待查)傳統。所謂艾迪傳統是指史坦留的英雄夢結合北國大自然的情感和魅力。

史坦留在劇詩《巴坎特人》(古希臘三大悲劇作家之一歐里彼德也有同題劇本)前言,提及他的文學觀:「古典詩人的藝術是維納斯,從天堂謫至春天的山谷;相反的,浪漫主義的藝術是阿斯特,從我們流血的凡間,重回天堂。二者均美麗,歸屬同一國度,卻各有自己的方式;想偏愛其一者必愚蠢,它們均是詩人藝術的兩極。」

莫渝按:阿斯特(Astr€嶪,英文Astraea),為天神宙斯和法律正義女神席米斯所生的女兒,死後升天,成為室女座。



朋友,時辰來到

朋友,當一切結束的時辰來到,
  當黑暗對你傾注時,
懷疑和回憶都滾向深淵,
黑暗和幽靈的火花圍攻你的思維  
  當你內心只是嘆息
  你眼睛只是淚珠  
  朋友,你鬱鬱不樂的心靈  
  失去了火的翅膀
而你帶著懼怕和陰沉走向「虛無」時,
誰來救你?誰是忠誠的天使?
前來使你平靜,讓你恢復美?
誰修建你的廢墟?重建你的祭壇
以他的聖手再點燃熊熊火焰?
是他,上帝,是他在歲月的黑夜中
用親吻把生命賜給首席天使,是他
  喚醒群星舞躍
是他,聖子說:在世界上,
宇宙永不失力量!
  因此,朋友,高興吧!在
  黑夜裡唱出你的失望,
因為黑夜是白日的母親,混沌
  是上帝的親戚。




15
阿木魁斯特
Carl Jonas Love Almqvist, 1793-1866

阿木魁斯特和史坦留同年出生。1815年受完烏普撤拉大學教育後,任職於首都斯德哥爾摩的政府機關,以後,曾擔任校長。1851年,遭懷疑下毒,判決有罪時,逃往美國匿居。至1865年,離開美國,移往布瑞姆(德國北部三個自由市之一),並用假名在此生活,直到翌年9月26日去世止。阿木魁斯特是當時著名的小說家、論戰作家、散文家。前二者均相當完整成功;他的散文有點草率,卻很類似散文詩。詩,是他重要作品中較微不足道的著作,僅有一書《野薔薇花》。儘管如此薄少,他的詩,卻像藝術和道德的觀念一樣,扮演著決定性的角色。



受驚的瑪利亞

牧場裡,小羊全是白色,
孩童耶穌在其間遊玩。
突然,吃驚的瑪利亞嚷道:
「我在他的頭髮有圈光暈!」




心靈的花朵

心靈深處
是一朵花
尚未著色。
主啊!那屬於你的。
是你把它
放在心靈深處,
是你替它命名:
野薔薇花!

它的刺弄傷了
我們的心靈且流血了。
心靈問道:
「這花怎麼啦?」

主回答:
「你心靈的血
治染了野薔薇花花。
因而你會有
血的顏色。
因而你會
漂亮地接近我。」






16
史特林堡
(August Strindberh 1849~1912)

史特林堡是瑞典最偉大的文學家,文學才華涉及各方面,詩、小說、故事、散文、戲劇,特別是戲劇,有相當卓越的成果。史特林堡,1849年1月22日出生於斯德哥爾摩。受完烏普撒拉大學教育後,加入新聞工作行列,1874年任職皇家圖書館,並學習中文。1879年出版小說《紅室》,是部批評社會的小說,也是瑞典文學中首部自然主義小說。1882年完成的《新王國》諷刺王室的流血,反對統治階層的文告,和當時社會的習俗,遭人物議,因而遠離國門,前往歐洲(1883年)。此後在歐陸生活、寫作,並多次結婚。直到1897年返回國內,定居隆德。1912年,史特林堡六十三歲生日,受到舉世的慶祝及捐款。四個月後,因胃癌於5月14日去世。史特林堡最重默的文學作品都是戲劇,《魔鬼奏鳴曲》和《夢幻劇》是著名劇本,《婚姻集》是他的代表性短篇小說集,逝世前,即策劃全集的出版,至1920年共計全集五十五卷。這些繁迭著作中,詩,僅佔一小部分。嚴格地講,詩往往只是他個人沉思、夢想瞬間的片段。




海上落日

躺在糾纏的纜繩上
抽著藍色五兄弟牌香煙
我什麼也沒想。

大海碧綠,
暗綠似苦艾酒;
酸澀如氯化鎂,
比氯化鈉更鹼;
純潔似碘化鈣;
喔碧海似苦艾酒,
哦苦艾酒的溫和健忘,
賜我麻醉
讓我平靜入眠
如《兩世界評論》的
近期文章。

瑞典是遙遠的煙縷,
遠如哈瓦那煙縷,
太陽高高閃耀
似已燃半截的雪茄。
水平線四周
浪尖都成紅色,
如同孟加拉的火
照耀我們的苦難。







17
海頓斯坦
Verner Von Heidenstam, 1859~1940

海頓斯坦於1859年7月6日出生在瑞典南部的望族,父親為瑞典航海燈塔的著名工程師。十七歲(1876年)時,海頓斯坦得了肺病,父母即將之送往國外治療,此後,有長達十二年的國外遊歷,包括埃及、巴勒斯坦、敘利亞、希臘、瑞士等地。在瑞士,結識戲劇大師史特林堡,1887年回國後,即全力從事文學創作。 1888年出版第一部詩集《朝聖與漫遊歲月》,記錄自己的旅遊生活,開創瑞典十九世紀八○年代新詩風。此後,另有詩集與小說多冊的問市。1912年被選為瑞典皇家科學院院士,1916年獲諾貝爾文學獎,表彰他開啟瑞典文學新時代,1919年英譯本《瑞典桂冠詩人海頓斯坦詩選》出版,使他成為在西方最受矚目的瑞典詩人。




月 光

我不知為何失眠
白日沒給我任何喜悅
而生命中熟悉光榮的一切
和被陰暗與痛苦折騰的一切,
在黑夜中都只是一道抖動的
 閃亮的河川。



在路的盡頭

當暮靄的涼爽降臨,這時
你將期盼著智慧和山峰
在那兒,你的視野擁抱世界。
路的盡頭那兒,主啊!回轉吧,
休息吧,回頭瞧瞧:
從此,一切清澄,一切平和,
你的青春美景將重現
光明閃耀與新的露珠。



墓誌銘

  此地長眠著
一位老頭的骨灰。
由於他對大神祕
  懷以感恩
藉此,能夠
  在地球上過著
  人的生活。



福洛丁的送葬行列

他們走遠了,
他們默默地
一個挨一個走進黑暗世界。
鐘聲又響了,鐘擺
低沉地陪伴死者行列
敲出哀傷。
千里外。
我聽到鐘在敲打。
而我們國家全浸入閃亮的冬日
聽到鐘響,今日也聽到。
你,我們的夏日,百花盛開的春日,
你,湖岸邊歌唱的蘆葦!
你,我們的歌手,由千萬集手拱抬,
安眠你最後的休息!

你頭髮霜白,鬍鬚長垂。
陽光照亮了你的聖經文字
當你挨牆而坐

儼然是骨灰和泥土上的約伯。
這樣的人生何等宏偉!
一場夢,一則傳說,一條泛起浪花的河川,
波濤,火焰和和風暴的頌揚:
因為人類本身只是脆弱的麥稈。

死亡,死亡,回應一聲
當你創造,當他質問或探尋時。
一切成空。
大地上一切死滅,一切死滅。
人類是他本身的創造者。

詩人,如同國王,
由夜的眾門重回黑暗中!
不朽的是
獻給我們的你豎琴上的清音
長存。





18
福洛丁
Gustaf Froding, 1860-1911

福洛丁出生於維姆蘭省(Vermland)血緣良好的家庭,但已中衰。患有長期遺傳的精神錯亂症,為此,他在烏普撒拉求學時,深感焦慮,把酒精(喝酒)當做逃避所。1887年返回家鄉,擔任新創辦的一家地方報紙工作,這項工作直到1894年,由於疾病無法繼續而停止。
1891年,出版書名含義深的處女詩集《吉他和手風琴》,這些詩篇由兩股風格貫穿:其一為高雅、纖細、極具講究;其一是通俗、幽默、率真。有時,這兩股風格,因詩人自白於無助、受傷的感覺,而揉合一起,產生不受時間限制的幽默,使得福洛丁成為瑞典外省地區有啟發性的代言人。1894年,福洛丁開始在各診所尋求治療,同時出版《新詩集》,這是繼前一冊詩集,再度成功的作品。1896年《碎片和碎布》,跟波德萊爾的《惡之華》同樣,因不道德受到法律制裁,最後宣告無罪。這部作品是他最享盛名的書,也是十九世紀末歐洲的偉大書籍之一。1897年出版《新與舊》,翌年出版《葛拉爾的光明》,代表福洛丁神學一元論的崇高使命。葛拉爾(Graal)象徵著一種普遍心,或是光明焦點。福洛丁以此稱一位喜愛上帝和撒旦的救星,他調和靈肉之爭,解放被天主遺棄的人,贏得天堂,這樣普羅米修斯式的主題,是歐洲浪漫主義的成果。1911年2月,福洛丁在首都斯德歌爾摩去世,葬禮由海頓斯坦(1859~1940)和索德布隆(Nathan Soderblom)執紼領先。海頓斯坦並撰有《福洛丁的送葬行列》一詩。福洛丁的詩作強調音樂性,因而有人將之比作莫札特(1756~1791),也令人想到法國詩人魏崙(1844~1896);而他一生的遭遇,深受病痛的折磨,也使人聯想到啟發性先知的同類:艾格嘉.坡(1809~1849,美國詩人,小說家)、聶瓦(1808~~1855,法國詩人)和尼采。





獨自在傷心地

獨自在傷心地
喝酒,我要喝姆臼德酒
可以引來睡意  
姆臼德酒,帶來做夢,死亡  
我要沉沉地入睡和做夢
尋求忘掉
罪過,痛苦,潰敗,
所有這些帶給我無情的命運
因為這一些折磨我!
生命,為我哭泣!
而你,來吧!
諾特,睡眠的溫柔公主!
請賜我好夢,
別在世紀末到來前讓我睡醒
當力量離我而去
消息就復現了。



詩人汪能邦

夏日在鎮上公園呢喃。
詩人汪能邦,收容所的寄食者,
手上拿著酒瓶,踉踉蹌蹌地走著,
沿著小徑謹慎地過來,
啜飲一兩口,笑了笑,
酒醉中滿意地咕噥數語。

一隻蜜蜂由蜂窩飛出;
昆蟲和毛蟲在葉叢
拚命翻身扭動;群花盛開
濃郁的香味四散,
詩人汪能邦在草地上
坐著,飲酒。

鳥兒吱吱喳喳叫個不停,
蟋蟀玩弄著齊特琴。
汪能邦聆聽著,面露憂傷,
當他品嘗著苦酒時
當他像頭豬般啜飲時,
陽光下酒瓶閃閃發光。

酒與他二者組成慶典,
他低聲說:「好酒
產生才華和安慰的希望。
我啜飲青春,那是不再來的!
再喝一滴!
若我繼續喝,我會醉的。

「我的信仰快樂,我的腦袋偉大,
喝乾最後一滴前,我如此想。
這樣好好過個十五年,我就結束了。
我的姊妹杯中物,一切的美均消失,
擠出一滴淚,
汪能邦醉了,他鄙視一切!」

接著,他昏沉沉地想睡覺。
公園的溫柔葉叢替
詩人汪能邦射進一絲陽光;
栗樹多情地掉下花朵,
酒瓶空了
卻四面八方爬滿了昆蟲。

現在,他的才華豐盈深厚
心靈不受後悔折騰,
不因毛病缺點而難過。
他進入孩童之夢的國境裡,
他睡了一個好覺,
因為讓詩人睡覺是件好事。







19
勒維汀
Oscar Levertin, 1862~1906

勒維汀是海頓斯坦的至友,也是文學的夥伴,兩人曾合著一冊評論文集《伯畢達的婚禮》(1890年)。勒維汀是位偉大教育家,卓越的新聞記者,歷史學家,論文作家,他在瑞典的地位相當於法國的聖博甫(1804~1869)。散文方面,他用感性的文體撰述多冊短篇小說集。詩方面,他亦有獨特的抒情風格,對往昔的美麗意象,表現前拉斐爾派的感情。此外,他非常關懷猶太人,因為他具有猶太人血統。勒維汀患得肺結核病之後,曾至瑞士療養院多次診治,在瑞士停留期間,他認識海頓斯坦,進而成為莫逆之交。1906年,勒維汀猝然去世,留下一冊未完成的《林內傳》,他收集過林內的資料相當多而齊全。



布拉格猶太人墓園

別把裝飾用的花放在
他們的墳上。生命賜予他們
石塊,而非花冠
在他們的墳上,放些石塊!

如同他們遭驅逐的祖先
受到恥辱和輕視,由一國到另一國,
由一世紀到另一世紀,只有
猶太人區的埋怨不打擊同胞。
精疲力竭了,他們想休息,
流浪的坎坷道路盡端,
那兒,他們不安的心靈最後安息了,
不再有侮辱和淚水。

別許諾他們任何奉獻。
死者,他們己覓得好歸宿了。
別把花放在他們喜愛的墳上,
也不要花冠,只須些許石塊。





20
卡而費特
Erik Axel Karlfeldt, 1864~1931

卡而費特,出身農民,擅長描寫農村景象。他代表九○年代的作家詩人。他來自農村,是農人的孩子,在那個時代文人中,他的作品最富民間性質。大部份的詩作曾由費多林(Fridolin)導演,詩人自己編劇。1904年,被選為瑞典學院院士,1912年為該學院終身職秘書;1931年,在其死後,諾貝爾文學獎頒贈予他。從第一部詩集《粗獷土地之歌與戀歌》(1895年)到《秋天的獵角》(1927年),都容納著他一生喜愛田園生涯的投影。繼承往昔,他在詩篇表現出樸實無華的古典主義,因而,他強調「我的繆思來自Pungmakarbo,而不是品達(Pindar, 希臘語Pindaros,西元前518~438,希臘抒情詩人)。」除了詩作,卡而費特也撰述多位詩人傳記,包括《魯西鐸傳》。



我是一個聲音

我是一個聲音吟唱在荒原上,
沒有耳朵聽不到,沒有回音不留住。
我是一把火炬游蕩在無月之夜的湖上,
變幻莫測的火光,熄滅於母親身邊的黑暗中。
我是一片樹葉飄落在秋天的王國裡,
我的生命是場遊戲,由四面八方的風作伴。
若我停留山上,若我溺於溝底,
我什麼都不知,什麼都不能,
一切對我都是同樣的。






21
艾克隆德
Vilhelm Ekelud, 1880~1949

艾克隆德,是瑞典最南方史特罕葛(Stchag)省一位鎖匠的兒子,在隆德(Lund)大學就讀,有大部分的時間在國外,如丹麥、德國等地渡過,即使回到國內,還是過著孤傲的離群生活。艾克隆德的文學創作生涯,僅在1900年到1906年間。1900年出版的《春風》,即採用自由詩的方式。另有詩集《夢幻》(1901年)、《黃昏的旋律》(1902年)、《悲歌》(1903年)、《海星》(1906年)、《輝煌夜晚的狂歡抒情詩》(1906年)。由於故鄉的風光導致,他仰慕尼采的美,使得作品忽略現實情境,而投注於古代的往昔中。然而,無損他在瑞典文學史的地位。




我不為誰歌唱

我不為誰歌唱
只為吹過的風
和哭泣的雨。
因為我的歌如同和風
是秋日黑夜裡
消逝的呢喃,
它跟大地,
跟夜晚,跟雨說話。


疲倦的栗樹

風暴過後,疲倦的栗樹
把沉重的白色花冠
變斜了。
潮濕香丁花的
成串敗壞花朵
輕輕搖曳。
雲雀膽怯遲疑的
開始唱歌。

唯我的心!你沉緬於
平靜和
新生的
無限慰藉;
哦我的心!你的歌
是希望啞歌的
小調。



避難所

而生命深入黑暗中,
夜晚成了他的朋友,而寒霜
給你的心靈休息和甜柔。
黃昏時,若你感覺疼痛,
讓你的哀愁向海之激浪訴說,
在山的懷抱覓得慰藉。
讓你的額頭倚靠石塊,
讓你的淚珠隱藏於雲朵的碎衣下,
而你的浮生
就在死亡的羽翼下。





22
拉格維斯特
Par Lagerkvist, 1891~1974

拉格維斯特,1891年5月23日,出生於瑞典南方的史馬蘭省,世代為農,父親擔任小車站站長。進烏普撒拉大學就讀一年後,1913年即抵巴黎,受到立體派,未來主義和阿保里奈爾(法國詩人,1880~1918)的薰陶。這樣的氣氛,塑造了這位青年詩人的需求:強調個人價值的風格,表現普遍的人性、單純的思維和面對生命永恆力量不具複雜的感情。拉格維斯特的文學生涯朝多方面拓展,詩、小說、劇本均有輝煌成果。重要詩集是《苦惱》(1916年,處女詩集),和《黃昏的國度》(1953年),另有其他文學著作,包括小說、散文、回憶錄等數十部,著名的小說有:《劊子手》(1933年)、《侏儒》(1944年)、《巴拉巴》(1950年,有紀德的序言)、《女巫》(1956年)……等。1951年,拉格維斯特獲得諾貝爾文學獎。


拉格維斯特小說譯成中文者有:
   侏 儒──張伯權譯
   女神巫──張南星譯
   聖 地──張南星譯
   海上朝聖客──張南星譯
   阿斯威盧斯之死──張南星譯
   神諭女(女巫)──邱豐松譯






黃昏的國度

在鄰近死湖的荒涼國度,
孤獨的幻想地平線上──
我的思維來到這些鹽岸。
為何我的心靈在
死沉沉的鉛灰水鏡上飄盪
呼喚應該聽得到的。卻沒有呼喚。
有人要扯倒帳蓬,在暮靄中讓駱駝馱載。
但一切沉靜。
荒涼慢慢逼近死亡岸近。
滯水不流。
只有我的心靈用永不疲倦的
翅膀,飛越這域麻風般灰色的幅員。



比一切更美的


比一切更美的是日落崦嵫之際。
天空腫脹著的多餘愛情
以暗淡光線充塞空氣中,
暗淡光線正降臨大地
罩住
茅屋的屋頂。
一切都溫柔。傳言有雙
最最溫存的手正撫摸你。
一切貼近,一切遠離。
一切為你揮霍他的財富。
一切屬於我,而一切即將
擄我進十分短的剎那間;
樹林,雲朵,直抵
我黃粱一夢中的小徑。
我獨自閒盪
不留下任何足跡。



群星下

我要佇立於此,
靜靜地。
我要彎下前額。
神聖的地方
沒有一句人言不是真的。






23
索德葛蘭
Edith Sodergran, 1892~1923

女詩人,1892年4月2日出生於俄國的聖彼德堡,雙親為芬蘭後裔的瑞典人。在此城的德國學校求學,從一冊筆記簿中,可以找到她用德文、瑞典文、法文和俄文寫的二百二十五首詩。1907年,父親因結核病去世,稍後,她也感染住進結核病療癢院。1911年,前往瑞士居住直到1914年。一次世界大戰期間,她受挫於情感的失敗。1916年,出版處女集《詩集》,接著俄國大革命爆發,她和母親要跟飢餓、凋零搏鬥,這情景表現在1918年的抒情詩集《九月的豎琴》。此後,她覓得一位女友,是赫爾辛基(芬蘭國都)的文學批評家歐爾松(Hagar Olsson,1893出生)。1919年,出版第三冊詩集《玫瑰祭壇》;一年後,出版《未來的影子》,主要主題是邂逅一位男人的幸福追尋,事實上,此事並未發生,她也沒找得幸福;憂傷的心情,使她覺得未來充滿死亡的影子。她在詩中吟哦:「我內心憧憬的國度不存在/因為我倦於渴盼了。」1923年6月24日在出生地逝世。她的遺著以《不存在的國度》(1925年)為名出版。其墳墓在二次大戰中消失了。




尼采墳前

偉大的獵人死了………
我在他的墳上覆蓋暖和的花幔………
冷衣冷石,我說:
看看你的初生兒正掉著熱淚!
可笑的是我在你的墳前
大笑──比你未曾夢過的更美。
陌生的父親!
你的孩子不會背叛你,
他們以眾神的步伐來到地上,
他們揉揉眼睛說:我在哪兒?
啊,是的!這是我的位置,
我父親傾圯的墳墓………
眾神──在此站永恆的崗!




玫瑰花

我美麗因為被我的戀人種在園中。
在春雨下的戶外我啜飲欲望,
在太陽下的戶外我啜飲火──
現在我綻放,我等候。



心靈的等候

孤單的在湖畔林間,
我是岸上老冷杉的女友,
是年輕山梨樹的密友。
孤單的,我躺下,等候,
我沒看見何人走過身旁。
大的花朵由長莖幹端詳我,
苦澀的攀緣植物纏住我胸脯,
這一切,我無以為名,就稱做愛情。



低矮河岸

輕盈的鳥兒高高地在空中
不為我而飛
笨重的石塊卻在低矮河岸
為我擱置。
長久以來,在陰暗岩腳的幅員內
我聆聽風的指揮
穿梭於松樹的硬枝椏間。

俯臥著,我直望前方……
此地一切陌生,喚不起任何回憶,
我的思緒不在此地出現;
此地氣氛生疏,石塊滑溜,
此地死寂,喚不醒任何快樂,
除了春天的碎笛留在河岸上。



秋日最後花朵

我是秋日的最後花朵。
我被夏日搖籃搖晃過,
被放置前哨來對抗北風,
紅色的火焰燃亮
在我的白色臉頰。
我是秋日的最後花朵。
我是死去春天最嫩的種子,
讓最後花朵死去是多麼容易,
我看過仙境般的碧潭,
我聽過死去夏日的心跳,
我的花萼只容納死去的別的顆粒。
我看過秋日如此深湛的繁星世界,
我端詳著遙遠家戶的溫暖光明,
到同樣的路是多麼容易,
我要關上死亡的眾門。
我是秋日的最後花朵。






24
鮑 葉
Karin Boye, 1900~1941

女詩人。小說家與故事作者。在第一、二世界大戰之間的瑞典文學史,鮑葉佔重要的一席。其五卷詩集中,最後二卷達到最高成就:《由於樹林》(1935年)和《主要罪孽》(1941年,死後遺著)。對生命感到不安、焦慮與痛楚,1941年,詩人自殺身亡。鮑葉亦寫小說,其中一本Kollocain(1940年),對稍後的極權政治體制有深度的描述。



冬 夜

堅硬的雪閃亮劈啪作響。
孤寂,孤寂,白色道路長夜漫漫。
一股強烈渴盼充塞著我,
為了冬日空間。

你不會馬上在我的腳下湧現吧?
深冷的水一如地面  
世界有時在我身上結霜
而你,巨大的暗影
掩遮了我的星辰。

這時,硬而純的昏眩,你將
一如往昔無情地溺斃腐朽的謊言。
冰封與真理的苦海
你在何處?






25
馬丁遜
Harry Martinson, 1904~1978

馬丁遜的童年不幸,無家可歸,過著流浪般的生活。十五歲起,當上水手,有十年之久,他航行至五大洲的每個主要港市。1929年,他出版處女詩集《幽靈船》,這一年,也是瑞典第一部無產階級詩文集《五青年》問市之年,馬丁遜是其中的一位。1931年,出版《流浪者》,描寫恐慌生活之歌。1934年的《大自然》一書規畫了關心全中國朝向未來技術發展的生動細節。他最有名的著作是《無目的的旅行》和《發瓦角》。1935年起,馬丁遜常回訪自己童年出生的地方,他為此撰述多冊書籍,記錄下心靈的新方位,包括《蕁 盛開》和《出發》。
二次大戰初期,他加入芬蘭戰役,《就義》(1940年)一書即為當時的見證。他最著名的散文作品,是1948年出版的「克洛克里克之路」,取材一位流浪漢,在瑞典浪跡二十年,最後進入瑞典學院的故事,帶有自傳意義。馬丁遜的創作範圍廣泛,1956年的《阿妮亞拉》是冊科幻小說。在一次訪問中,訪問詢及如何避免文明的惡果時,馬丁遜不加思索地回答:把芬芳還給花朵!馬丁遜,於1974年獲諾貝爾文學獎。



海 風

風,海洋上無垠的風──
伸展翅膀
日夜飛翔
升起復降下
在它所掩蔽的
永恆海面的冷清地板上。

是清晨
抑黃昏了
海風感出它的臉上
有陸風的吹拂。

浮筒的鐘響起晨課和晚禱
貨輪的蒸氣在水平線上隱隱約約
和平之火的腓尼基蒸氣。
時間之外,一隻水母擺盪著帶青色的根部。
是清晨
抑黃昏了?



刺 柏

刺柏靜靜在石邊生長,
是灌木叢的良伴!
它的尖刺之間
成串漿果簇擠著
如同火槍的子彈。
畢竟它耐得住,
它能對抗北風!
它的枝椏強韌似腱。
它容忍最不宜裁植的土地──
它依然芳香四溢
依然處處迷人。
它提供枝椏作墓材,慶典用。
它友善且雄健的
生長在杜列島 的灰色石壘之間。




  杜列島(Thule),北歐島嶼。





我們把鐃鈸在地球上舉高。
瞧:鐃鈸是你的古老月亮
長久以來就在八月森林吹響號角
而且恰似七家啤酒店老板。

我們用你猜的語言對你說話,
在沼澤深處在天宇高處,
我們要改革被星辰耗掉的紛亂,
要在你的花朵中吹進新鮮的芬芳。

兄弟,兄弟,無論在地球上
發生什麼情況,強姦縱火或混沌,
兄弟啊!你總要記得這些話:
把芬芳還給花朵!




吉卜賽人的微笑

帳篷,布帆,白色天空
以及你胸間的淡葡萄;
這些幻象令我成了獲勝者,
我在轟隆聲與塵土中
駕著車輪乾似骨頭的貨車,
朝向白色的底比斯,
朝向黑色的桐葉姆; 
我們在葡萄渣和手
高傲地預言未來,
黃昏把我們帶向極遠處。
  






  底比斯(Thebes),埃及和希臘的古城名。
桐葉姆(Trond heim),挪威北方的港市。





26
隆德威
Artur Lundkvist, 1906~

隆德威,出生於窮鄉僻壤的貧苦人家,中學畢業後,離開家鄉,前往首都斯德哥爾摩,這時他二十歲。最初幾年生活頗為艱辛、拮据,但有強烈的求知慾。1928年出版處女詩集《火炭》之後,情況才略為好轉,翌年,聯合馬丁遜和另三位夥伴阿克隆(Erk Arklund, 1908~)、桑德格藍(Gustav Sandgren, 1904~)和基爾格藍(Josef Kjelgren, 1907~1948),出版《五青年》詩文集,揭起瑞典文學的大幟。此後,隆德威的詩,表現出的聲音,類似俄國的馬雅科夫斯基(1893~1930)和智利的聶魯達(1904~1973)。《愛之船》詩集把隆德威──這位貪得無厭的旅人──帶至世界各地。從1930~60年,他出版了十冊以上的詩文集。阿嘉笛(Agadir)大地震,隆德威是少數倖免者之一,他也將此用十分感人的抒情文筆敘述,作為見證。詩之外,隆德威也出版了許多冊的論文、故事,還譯過不少世界著名詩人的作品,包括聶魯達、佩斯(法國籍)、普魯東(法國籍)、艾略特、羅爾迦(西班牙)、帕斯(墨西哥),及超現實主義作家詩人等。他的詩和批評,在瑞典現代文學史上,佔了核心的地位。他的批評原則,承襲了英國詩人批評家阿諾德(Matthew Arnold, 1822~1888)的觀點:詩是人生的批評。


詩 人
詩人跟胡椒粉、康乃馨、紙鳶一道來。還有燃盡的蠟燭和一些鹽。
詩人在玫瑰中聆聽鳥的哀怨。他從龍柏間瞧瞧有分寸的月亮。他聆聽沼澤裡青蛙鼓脹胸脯的鳴吟。
他注視著送水女工肩膀上的枷鎖。他在年輕橡樹間尾隨煙縷。他在風暴中邂逅一位採集虞美人草的服喪女人。
他諦聽夜晚潮濕林中,舞蹈的節拍聲。他立在裂石板上,看燒燬的教堂。
他在日出時刻醒來,聆聽沈重的車輪轉動聲。

詩人了解苦悶和喜悅互為表裡,他懂得室內的不安氣氛會引發造反。 
像孩童般,他手中拿著越桔樹枝。他在鏡子裡發現到黃昏的紅光。他諦聽女孩們感到流血的驚叫聲。
他端詳馬匹喝水前如何吹噓。他端詳礦山如何將櫻桃樹的花朵染黑。

詩人找尋別人不熟悉的工作,別人不想的任務。
他介於鏝刀和信鴿之間。他不把夕陽摺進手巾中。但是他端坐在無風任水划行的船上。
他懂得在某地等候的某些事。不放在屋內的某些事。逃至景色中比煙縷更看不見的某些事。不停在工廠和墓園的某些事。

詩人沒有束縛。他了解草的生長和雪的安息是同等和平。他坐在安靜的瀑布下,諦聽屋內回音的激響。
森林中有位棄童。
雨中有本攤開的書。
高處,有座時鐘,像是燕子窩。
但也指別的事。無臉無名的某些事。十分啞默十分耳聾。
就像閣樓裡僵硬布幔上的夕陽餘暉。
就像比蝴蝶更卑微的昆蟲,闔上翅膀。



這是夏季時節

這是夏季時節,是小麥豐收時節──
瞧:村子女人來到河邊,
在林間脫下衣服
把衣服拋在草坪上。
然後彎下白皙胴體
在睡蓮之間沐浴,
河水托起她們的豐挺雙乳。
她們再爬上岸邊,
把秀髮交給河水
讓黃昏的陽光晒乾胴體。
啊女人,解開妳們的金髮吧!
褪衣的山林女仙,妳們回來村子,
以妳的胴體獻出全部的歡樂,
獻出整個夏季,
小麥豐收的這個夏夜。










27
艾克洛夫
Gunnar Ekelof, 1907~1968

艾克洛夫,出生於一個富裕家庭,但童年卻烙印著精神病父親的印象。中學畢業後,靠自修進烏普撒拉大學肄業。逗留巴黎,於1932年撰述出版一冊詩集《到世上來遲了》,並前往倫敦就讀東方學院。艾克洛夫的作品是瑞典當代抒情詩人表現最繁複,也最現代的一位詩人,他在瑞典詩壇的地位相當於英語界的艾略特(1888~1964),和法國的阿保里奈爾(1880~1918)。他是第一位接受法國超現實主義影響,並加以介紹的瑞典詩人,在超現實主義詩人群中,比較接近戴斯諾(Desnos, 1900~45,法國詩人),同時,由於研究東方語言學,他也染上波斯的神秘色彩。

艾克洛夫有兩段詩句一直流傳著:
   一旦時候到來,我們
   就有任意生活的力量
   和屬於我們生活的
   權利。
   我是這國度裡的陌生人
   但這國度不當我是陌生人!
   在這國度裡我沒有故鄉
   但這國度卻成為我的故鄉!





詩 學
這是你該聆聽的沉默
是大家公認明確完美的沉默
華麗辭藻背後的沉默
暗示背後的沉默
是鑽牛角尖
無意義的探索
反之亦然
不過我用技巧所寫的一切
正好是沒有技巧
所有填滿的卻是空無
我寫的一切
被發現寫在各行之間



五 次

我觀看星星五次
第六次月亮由雲層出現
我沒有迴避
他狠狠揮我一斧
我轉身躲開
這就是為什麼你能讀到這些作品的理由。



十月的鏡子

神經悄悄地在暮靄裡作響
暮靄正由窗口流瀉灰色和溫柔
紅花悄悄地在暮靄裡凋萎
而燈光獨自在角隅吟喝

沉默在秋雨中喝飲平靜
秋雨不再帶來收成
揉搓的雙手正取暖
固定的眼神卻在火炭裡暗淡無光



如同蛛網

如同蛛網在黃昏時
承載露水
如同引領至那邊的這條路
如同把風阻擋的雜亂灌木叢
和火車隆隆地開赴遠方──
神經啊!為何打顫
回憶,為何擴大
雲朵,為何飄浮
負荷,為何如此沉重



我寫信給你

我從遙遠國度寫信給你
那地方沒有色彩
看不到任何東西
也不會讓你想到任何東西
那是個遙遠國度
人們如何抵達那兒呢?
這足夠繼續探索
但不需去思考不需去想像
竭盡心思也是枉然
想像更是枉然:
因為實在地是繼續中
實在地人們這麼做了
人們抵達那兒
留下,尾隨他
跟在他後面一里復一里
人們即抵達了



這是遙遠國度

沒有靠近的任何事物
人們如何抵達以覓得
在遙遠的國度
在一處遙遠的國度
別人什麼都沒有
因為每個人都是別人
那邊的草地很遙遠
牛群在遠方放牧
農莊的房子都在遙遠地方
牛欄在遠方,井在遠方
一切都離得遠遠──遠離
水或地,地或天
而你本身,和喜歡你的人
這樣很好,
一個國度是一個國度
遠方是指遙遠的
國度。



睡蓮之間
我撰寫剛唸過的一篇序言
隨後加以刪節──但是我期望
在黑暗降臨頭上之前
我留下的最後印象
是睡蓮之間的握拳
我最後的話是
從淤泥冒升的水泡。
秋日的魔法
該平靜,要沉默,等候,
等候野獸,預兆般到來,
奇蹟,等候毀滅到來,
這時,時序不再有滋味了。
所有暗淡的星星
越過火燒的小島。
這是黎明抑正巧是暮色。
此時既不是白天,亦非夜晚。
當太陽再臨地面,月亮照到石頭,
所有暗淡的星星將回到
燒焦的船上……
這時,流血的門開向所有的可能
這時,無血色的門永遠關閉。
大地將佈滿看不見的腳步和聽不到聲音的空氣







校 後

1984年11月13日,開始動筆翻譯《瑞典詩選》,初步預計25人40首;隔年7月25日譯畢。印象中,有二十餘位詩人近六十篇作品。完稿後,原想在《笠》詩刊一次刊載,未能如願。稍晚,零星斷續分別發表於《中外文學》第14卷第8期(1986年1月)、《藍星》詩刊第7號(1986年4月)、《笠》詩刊136期(1986年12月)、137期(1987年2月)、143期(1988年2月)等,以至,部分文稿散佚;略加集錄後,尚得23家50首。存放多年,如今,重新整理,且覓得舊稿。整理舊稿時,見到當初整份譯稿寄投《中外文學》,經選刊15篇譯詩,退回餘稿後,隔段時間,於同年(1986年)4月1日發來一函:「………您好,近日整理舊稿時,發現尚有些稿子未還予您,非常抱歉,為致歉意,奉上本期中外,希望您不以為意。希望再來稿;………」沒署編輯名字,但這份珍惜文稿的情誼,令人感佩,內心銘表謝意。
本書共選譯瑞典詩人27家59首詩作,供詩壇及文學界朋友們參考,與認識瑞典詩文學,也期望獲得指正。
2001年4月8日

台長: Ray
人氣(1,502) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 社會萬象(時事、政論、公益、八卦、社會、宗教、超自然)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文