24h購物| | PChome| 登入
2008-06-05 04:56:21| 人氣528| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

歌詞試譯-偈Hasty (Mantra Verses)

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

偈 (詞/鄭愁予)
Hasty (Mantra Verses)


不再流浪了,
I won’t drift any longer.

我不願做空間的歌者,
I won’t be the praiser of the places.

寧願是時間的詩人,
Rather, I will be a poet for the time.

然而我又是宇宙的遊子。
However, I am unavoidable a wonderer of the universe.

地球你不須留我,
So Mother Earth, please do not keep me staying.

這土地我一方來,
I come from one origin.

將八方離去。
But my spirit will eventually leave for many directions.

地球你不須留我,
Oh, Mother Earth, please do not keep me staying.

這土地我一方來,
I come from one origin.

將八方離去。
But my spirit will eventually leave for many directions.

很喜歡的一首歌,想試試看是否能用英文譯出來. 不過好像還是有一點無法完全對味. 給點意見吧!!


台長: 雅蜜拉
人氣(528) | 回應(1)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫) | 個人分類: 生活雜記 |
此分類下一篇:比賽就是一種遊戲
此分類上一篇:台灣的愛還是寂寞

聊聊天
對啊!
萬物飛漲,幫荷包補充元氣真的很重要,端午節是再能吃個肉粽的話.....味道就對了吧!是嗎?
2008-06-05 21:27:13
版主回應
感謝您稍稍把主題帶回文章本身.
最近好嗎?希望您的生活一切都順利!!
2008-06-08 05:23:23
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文