24h購物| | PChome| 登入
2003-06-23 19:58:39| 人氣402| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

松不松非常松

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

 作了三年SOHO族,翻譯過的東西內容五花八門千變萬化,唯一不變的趨勢是繁體字逐漸式微,相對的,要求翻譯成簡體中文字或者從簡體中文字翻譯成日文的工作,卻持續急速的增加。

雖然並不是看不懂,而且也有輸入軟體照樣能寫簡體字的稿,但是碰到很多地方就是不習慣,「轻松」這樣的字寫上一百次還是心有抵抗不願意妥協…

省略了「輕」的筆劃倒還能容忍,耐不住的是「松」這個字,即使退讓百步,仍然怎麼看都是松樹,看來看去只有越看越沉重,一點都不輕鬆。

祈禱將來永遠不會碰到需要翻譯「肉松」的狀況…

不過還好今天的這個「松」跟那個「松」沒有關係,是貨真價實的真「松」,粉嫩微紅色的新芽姿態出眾迷人,幾乎要拿她當作花朵看待了!

可是過不了幾天她就會變身抽出長長的綠枝芽、向上長出嫩綠的新針葉,粉紅的魅力也只停留在這一瞬間。從來沒想到四季常綠的松也有這樣花俏奪目的片刻。

台長: 月光下跳舞的蘋果樹
人氣(402) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 興趣嗜好(收藏、園藝、棋奕、汽機車)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文