24h購物| | PChome| 登入
2004-10-11 22:05:38| 人氣328| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

【看戲劄記】皮爾金特

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

(圖說:Royal Lyceum Theatre二樓包廂。)

Peer Gynt (法語版)
劇作家 Henrik Ibsen
導演 Patrick Pineau
2004亞維農藝術節上首度公演
地點: 教皇宮

Peer Gynt (德語版,英文字幕)
劇團Berliner Ensenble
Director, Peter Zadek
2004愛丁堡國際藝術節
地點: Royal Lyceum Theatre

爲一償到教皇宮裡面看戲的心願(宮殿夜戲實在太吸引人),亞維農藝術節快結束時去看齣《皮爾金特》,簡潔的舞台風格,完全沒有被壯闊的環境吃掉。但是從晚上十點到凌晨兩點的演出時間,頗考驗觀眾在露天寒風下看戲的體力和耐力,中場休息時,就像開露天宮廷宴會似的,只差香檳和貂皮大衣,一時錯覺活得豪華奢侈(其實根本是貧民)。

我想瘋狂之舉一次也就夠,想不到到愛丁堡藝術節也有《皮爾金特》,由另外一個劇團的演出。今年挪威劇作家易卜生筆下的這個超級浪盪子特別出風頭,四月在北京也有一齣融合國語和挪威話的歌舞《皮爾金特》。這個特別具有奇幻多彩鮮明拼接的故事,也曾被改編非常有名的芭蕾舞劇和音樂。

一不做二不休,我索性訂了Peter Zadek詮釋的《皮爾金特》,室內版。這個1926年出生的德國導演比法語版的導演老20、30歲以上,很資深,受過英國劇場訓練—這點英國人應該感覺很親切吧。為了防止像前一次看戲時的鴨子聽雷,我決定先去找劇本來讀,雖然在愛丁堡借東西不容易,但我不想放棄。福至心靈,對了,找朋友幫忙,哪裡有朋友?台灣啊。離開演還有十天,台灣的書便宜又好讀。我叮囑朋友如果郵費高於兩百就不要寄了,但是她還是好心幫我寄快捷,郵資比書錢還貴,不敢告訴我,只說書便宜,太重的話就別帶回台灣了。

日夜期盼的那本劇本直到戲開演那天上午都還沒寄到,我只好出門一天的行程。劇院坐落在頗高格調的地區,旁邊是歌劇院,對面有叫做蘭花的泰國餐廳和中國餐廳。我瞧見門口擠滿人,就在外頭留連,直到人疏散我走近發現那人潮權是因為一個婦人昏倒還是軟倒在劇院門口的意外,地上放滿軟墊毯子和熱水醫護用品,所以當我走向劇院入口就毫不留情地被擋下來,劇場人員說我遲到一分鐘。

在我之後進來的貴婦可沒我那麼乖順,她非常生氣,認為是人員故意刁難。她說她買了很貴的戲票,想好好欣賞一齣戲,因為有爭議的兩分鐘害她竟然不能完整看戲,她也不要人員隨便安排座位,因為她的座位本來是最好的,看得清楚字幕。(當她說她買了很貴的戲票時,我捏著我3磅的樓頂票不敢出聲)。她的強力抗爭驚動了經理,力爭結果我也承了福,跟著她進入二樓包廂。雖然在最後一排,但視野真的是,非常理想。

兩齣戲恰巧都用白色舞台作為底色,在上面添加各種輕快的色彩。Patrick Pineau用簡潔的半圓形,作為場域的象徵,以燈光改變質感,打綠光時舞台變成了森林,紫色邊緣砌出一種妖艷的氣氛。打藍光時舞台又變成大海,一艘小船沿著圓光的邊緣行走,暗示皮爾金特經過大半個地球。以簡御繁的象徵手法頗有Robert Willson的味道。Peter Zadek則讓模型船在牆上的地圖移動,爆炸。Peter Zadek的森林是實體的堆積,成為山丘一樣的空間。當然山妖的形狀也都不相同,考驗著導演和美術設計的想像力。

對任何導演來講,移形換位上山下海又人又妖的《皮爾金特》對任何一個導演都是極大考驗,也是誘惑—好像一張可以任填顏色的畫布、一堆未成形的雕塑原料,暗示著無限的可能。對照易卜生其他嚴謹的佳構劇,這齣看似散漫、破碎、虛實相融、打破藩籬的故事,似乎更接近現代人的心靈,更能被前衛導演所接受。

看完戲回家後,發現劇本放在公共餐桌上。今天下午到,來得真是「剛好」。雖然如此,我仍然滿心快樂,當然它一定會隨我回台灣而不會流落異鄉。這可是我的寶物,提醒我在異鄉,友情仍然存在,而郵戳則是友情旅行過的足跡。

台長: 酷月
人氣(328) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 台灣旅遊(台澎金馬)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文