24h購物| | PChome| 登入
2005-03-16 23:55:38| 人氣350| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

新版《69》與舊版《69》之比較

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

總體而言,新版的翻譯與排版都略勝一籌。

新版的翻譯有個很大的優點就是有增加註釋,可以讓讀者對一些背景資訊有較多的了解以便更進入劇情。另外,譯者翻譯過多本村上龍的書,在這本書當中有許多地方我相信都有翻出原文(那種自以為成熟的青少年所愛用字)想要表達的意義,例如「軟派/硬派」、「...警察世俗物...」等等。

不過,新版較舊版而言有個美中不足處就是《69》裡面的關鍵抗議標語在舊版是翻成「權力剝奪想像力」,在新版則變成「讓想像力掌權」。雖然不知原文是啥,不過很明顯的舊版對這句話的翻譯比較屌與拳拳到肉。

台長: 塑膠米克
人氣(350) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文