訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
~杜甫〈贈衛八處士〉
I am not in love with him.
I am in love with ghosts.
So is he.
He is in love with ghosts.
~〈The English Patient〉......(詳全文)
發表時間:2017-10-30 20:00 | 人氣:1584 | 回應:1
因為太遲領悟亡魂的警語,所以才會來到此地。幽幽的倒序手法,一種宿命而無法逃避的意識,也許一切冥冥中自有注定?
&nb......(詳全文)
發表時間:2015-10-30 20:00 | 人氣:1574 | 回應:6
(2009.6.23.)訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
~杜甫〈贈衛八處士〉
I am not in love with him. I am in love with ghosts.So is he.He is in love with ghosts.
~〈The English Patient〉
......(詳全文)
發表時間:2009-06-23 13:04 | 人氣:1894 | 回應:15