24h購物| | PChome| 登入
2017-10-21 21:56:39| 人氣7,876| 回應1 | 上一篇 | 下一篇

◎台語統一用字雜談

推薦 3 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

 

  ◎台語統一用字雜談

                    ⊕潘文良

  有一括人,為了予台語,會當早日「統一用字」,一直呼龥逐家‥
「愛支持使用教育部《臺灣閩南語常用詞彙辭典》(簡稱《臺閩辭典》),
 所用的字詞、所推薦的字詞。」

  問題是‥一部字詞不足,有錯不改的字詞典(呣知要等到何時,則甘願修正),是要安怎,教人「無異見」,而百分之百支持?
  只會當講‥
「若是著的,我會抾起來用;若是錯的,我一定𣍐用!
 簡單講‥著的我支持、錯的我反對!」

  若是照單全收,呣管著呣著,攏支持使用,豈不是一個,只會曉「盲從」的人?
  呣知「統一用字」(統一使用《臺閩辭典》的字詞),有啥好處?
  啊著予台語老師較好教、台語學生較好學哩!如是‥台語認證考試,則有一個「標準答案」做依據——憑此「是我非人」,無用、呣用教育部《臺閩辭典》的,著算錯!
  教育部,也只是「推薦用字」,而呣敢講是「標準用字」——
既非標準用字,如何教人,一定愛支持、愛遵守,而呣好使用其它正確,抑是較適當的字詞?
  一個學者、教師,只圖方便,呣管著抑呣著,用現成的著好(省得開時間、費精神去推尋考證),著的教予學生,呣著的也教予學生——良知是睏去啊咻?
  「求真求善」,當是學者(無論是初學者,抑是老學者),應該愛有的精神佮態度——若是無,真正枉為學者也!
  「呣驚有錯,只驚不改;知錯必改、是錯就改」,則有法度,趨於真、臻於善也!
 
  台語用字,有統一、無統一,其實若無啥要緊——
若是統一在一部‥有錯不改的字詞典上,則真正是台語人的悲哀!
  縱觀漢文字的發展,五千外外年啦!有佗一個朝代,字詞真正統一過?
  漢文字詞,自古早著通來同去,會使講‥從來嘛未曾真正統一過!
看𣍐爽,趁好家己造一字來用,難怪有一寡漢字詞,會有真濟「異體字詞」,比如‥彷彿,又作‥仿佛、髣髴;比如「鬥」字,著有二十外種異體。
  統一,是要安怎統一?是要安怎,則會統一?比如‥
國民黨佮民進黨,是要安怎統一?
台灣佮中國,是要安怎統一?
繁體字佮簡化字,是要安怎統一?
如是台語用字,是要安怎統一?
做夢啦!佇夢中,看會當統一否?
 
  有一括台語人,受著政客的影響,生活得滿心仇恨,因為敵視國民黨、敵視中國,講著國民黨、講著中國著怨𢗧;連帶對華語(北京語)也𣍐爽,乃至對所謂的「中華文化」嘛𣍐爽,滿心想要「去中國化」——
「漢字」嘛是「中國」(中華民族)的產品,所以‥
主張「(台語)漢字最好全面羅馬字化」,講‥
「羅馬字,是台灣母語的救星!全面用羅馬字,台語用字,著統一啦!」
因為一時,難以達成目標,只好退而求其次,講‥
「若是有爭議的用字,使用台羅拼音來寫著好!」
結果形成,所謂的「漢羅台文」‥一篇文章,漢字、羅馬拼音字,混雜錯亂——
按呢生,也有人講是「母語之美」。
  阿文不勝搖頭笑嘆‥
「呵呵!呰款『台語文』,真是‥一點仔都無嫷!
 不純謂之雜!
 凡是植物、動物(包括人),無共品種,交配而生者,即非『純種』,
 而稱為『雜種』。
 如是『漢字、羅馬字』,互相交插,豈非號作『雜種文』? 蓋非純種也!」

  也有人講‥
「台語人,愛行出家己的路,𣍐使佫做『漢奴』(漢文字的奴隸),
 漢文字,無夠用、無合用(𢭻無本字,不合時宜),直接用羅馬字著好——
 歸氣全面改用羅馬字,上好!」

  遮個人,嘛實在真矛盾!為著「自尊心」,呣甘願為「漢奴」,卻是甘願為「洋奴」乎?
  若是有志氣、有才調,著愛像日本,創造「五十音」(平假名、片假名);像韓國,創造「諺文」(韓字);台語人,嘛愛創作家己的台語字,以擺脫「漢字」的牽制佮束縛!(日本嘛是抑有用著漢字,而韓國,近年來,也有學者主張‥愛恢復漢字教育,因為‥年輕的後生,呣𧧸漢字,看無家己的歷史——所謂‥「他山之石,可以攻錯!」聰明人,當以前車為鑑也!)
  呣管你是啥麼種,你的祖先,用的是漢字,受著漢字文化(中華文化)的洗禮;你即馬嘛是咧過「年節、五日節、中秋節」,這攏是祖先、父母,傳承落來的風俗、文化資產;你身軀底,所流的血,是父母、祖先的血脈……是要安怎擺脫?
日日享用父母、祖先的資產,卻是呣知珍惜,而加以唾棄,講較歹聽的,真正是‥數典忘祖、忘恩背義也!
 
  台語用字,想要統一,是做夢的載誌!
  以下,提出幾點意見,予逐家做參考‥
一、推正擇適。
二、創製新字。
三、求同存異。
四、縱俗容錯。

一、推正擇適。

  正確的字詞,則有法度,表達正確的意思;錯誤的字詞,著會使人不解、誤解,乃至曲解。比如‥有的人,真愛借「个」字,來作「的」字用,伊寫‥
    有个人、有个字……
  「个」是「個、箇」的簡體,如是「有个人、有个字」,別人著會誤解為‥「有個人、有個字」,而非伊所想要表達‥「有的人、有的字」。
  只是‥台語用字,因為時空的變遷、國家政策的失誤等等原因,有真濟用字,其實也難以推尋正確的本字,所以‥也只好退而求其次,推尋適當的用字——
會當賦予適當的字,新的字音、新的字義。
  縱觀歷代的韻書、字詞典,著會當發現‥增音、增義,攏是真正常的載誌——若是合於情理,有何不可?比如‥
「爬」華語〔ㄆㄚˊ〕,台語文音〔ㄅㄚˊ〕,白音〔ㄅㄝˊ〕:
《廣韻》爬:搔也。《廣韻》或作把,《韻會》或作杷。

  「爬」字,古早攏是「搔」(手爬)的意思,如今之「扒、耙」。
但到了元朝、明朝,著出現「爬山」一詞——
  《元詩選.雙龍圖》:
雲谷道人,手持一片東溪纑;雲林散人,為作雙龍出入清潮圖。
硯池濃磨五斗墨,手塗腳蹋,頃刻云模糊。
既不為爬山引九子,亦不作掣電吞雙珠。
  《三國演義.第九十九回》‥
兩下夾攻,魏兵大敗。郭、孫二人,棄馬爬山而走。

  於是,「爬」字,有了引申義‥「攀登」的意思——
華語、客語、粵語,讀音照舊無變;
台語人,較麻煩,換一個意思,往往會換一個音來表達‥
「爬山」無讀作〔ㄅㄝ├ ㄙㄨㆩ〕[pe7 suann1],
而是讀作〔ㄅㄝˋ ㄙㄨㆩ〕[pe2 suann1](「爬」本調〔ㄅㄝㆷ〕[peh4]。
這攏是情理之中的變化,但有人呣接受,著造新字「𬦰{𧾷百}」來用;或者是用「𧻙」——「ㄅㄝˋ 山」用骹行會使哩,但是「ㄅㄝˋ 樹仔」,著愛「骹手並用」,用「爬」字,則較適合。
 

二、創製新字。

   因為時空的變遷,進步太緊,外來詞、新詞的產生,既有之漢字(字形、字音、字義),若是難以表達,抑是爭議太濟,著不如創製「形音義」符合的新字來用,嘛是會使哩!
  畢竟,有的字詞,若是無合情理規則,隨便增音、增義,只會造成、增加字詞音義的混雜錯亂,而教人難以考證、難辨正訛。
  且問‥有佗一個朝代,無創造新字?
新時代,嘛愛有新頭腦,死守佇舊有(既有)字詞典內底走𢭻,也呣是辦法。
  比如‥麵包,台語沿用日語「パン」〔ㄆㄤˋ〕[Pan],而寫作「胖」——
字音雖可,但字形、字義無合,無妨新創製一字{麥胖},專字專用,從麥,胖聲,形聲會意,歸於「麥部」,麵粉所製,一烘著會「膨」(發胖)起來,如此著較適合。
 

三、求同存異。

  宋。洪邁《容齋五筆.委蛇字之變》‥
「此二字,凡十二變‥
 一曰委蛇、二曰委他、三曰逶迤、四曰倭遲、
 五曰倭夷、六曰威夷、七曰委移、八曰逶移、
 九曰逶蛇、十曰蜲蛇、十一曰𨖿迆、十二曰威遲。」

  明。徐應秋《玉芝堂談薈》,所謂‥「委蛇十二變。」
  意思著是‥委蛇一詞,有真濟種寫法,而且,也有多義‥
鄭玄《箋》委蛇‥委曲自得之貌。
陸德明《經典釋文》:虵,本又作蛇。
朱熹《集傳》委蛇:自得之貌。
馬瑞辰《通釋》:委蛇二字疊韻。徐行者,必紆曲。……徐行有度則必美,故委蛇,又有美義。

  綜合諸多詞典,委蛇之義有‥
(1)連接不絕貌。
(2)綿延屈曲貌。
(3)曲折行進貌。
(4)迂遠貌。
(5)雍容自得貌。
(6)隨順、順應貌。
(7)蛇行,俯伏爬行貌。
(8)神話傳說中的蛇。
  《莊子.達生》:「委蛇,其大如轂、其長如轅,紫衣而朱冠。其為物也,惡聞雷車之聲,則捧其首而立。見之者,殆乎霸。」
(9)草名。
  明。李時珍《本草綱目.草一.葳蕤》:「委蛇,此亦似是萎蕤,幷俟考訪。」

 
  因為「人各有心,心各有志」,乃至「各有好惡」,所以‥想要統一用字,是咧做眠夢!
  為著一寡字詞,是著是錯,要統一、呣統一,爭論不休,難得有共識,終歸尾,只是多費口舌而已,不如「求同存異」,彼此尊重,則「相安無事」也!
 

四、縱俗容錯。

  民主社會,多元世界——民眾上蓋大!
  台語用字、讀音,要安怎寫、要安怎讀,著算有「標準用字、標準讀音」,民眾也未必然會遵守——若是用政治、權勢、拳頭、懲罰等,強制的手段,來達到「統一、標準」的目的,著會有真濟人不服——口服,心也𣍐服。
  若規定‥學生寫錯別字、讀錯別音,一字愛罰一箍,也未必然,會當糾正。
  阿文每言‥
「自古以來,習非勝是、積非成是——
 將錯就錯、一錯再錯;知錯不改、是錯呣改的人,是一大堆!
 因為‥逐會攏總錯,就會變著的。」
(大家都錯了,就會變對的。)
  終歸尾,也只好縱容俗用字,乃至錯別字的存在!比如‥
台語「不會」義的〔ㆠㄝ├(漳)/ㆠㄨㄝ├(泉)〕[be7(漳)/bue7(泉)]字,
連教育部《臺灣閩南語常用詞彙辭典》,竟然也「從俗而用」,用一字「字形、字義」,攏無合的「袂」字,而將「形音義適合」的「𣍐」字,歸為「異用字」——
「袂」字,學者、老師、學生,人人照用不誤,也無感覺,有啥麼呣著、有啥麼呣好!
(有的人,一工到暗,使用俗用字、錯別字——
 只因為遮個字,「榮登」教育部《臺閩辭典》,而有所憑據——
 竟然一直宣傳、推銷,愛人支持、𨓚咧使用俗用字、錯別字,怎好意思?
 甚至時常去「糾正」別人的用字,實在令人,也好氣、也好笑。)

  因為‥民眾較大,所以‥民眾要安怎寫,著隨在人去寫——
著算是所謂的「火星文」,自然也有「火星人」看有!
「婚逃賣卵蛋、起啄賣亂抨;很慢ㄟ奶雞、痞踏辣」,
會當會意,嘛真趣味,有啥麼大不了?
也只會當希望、期待‥使用的人,會當家己「覺醒」而已!
因為‥反對嘛無效,所以‥著算講無法度接受,嘛愛學會曉忍受——
順眼觀之、淡然處之、一笑置之,安然自在也!
 
  結論著是‥
台語用字,統一也好,無統一也罷!
上重要的是‥呣管你要安怎用,若是驚人看無,因而「不解、誤解、曲解」,無妨「高抬貴手」,多加音義註解,使讀者會當了解,你所要表達的意思,按呢著好!
  如是,別人會當認同也好、𣍐當認同也罷!勉強𣍐來,總是‥
隨在人意,皆大歡喜!
                  2017.10.21.六 20:30:00 初稿
 
■台語字詞註解(台語注音、拼音,皆標變調。)
【一括】ㄐㄧㆵ ㄍㄨㄚˋ tsit4 kua2 一夥、一票、一群。括‥包括。
【一寡】ㄐㄧㆵ ㄍㄨㄚ˙ tsit4 kua0 一些。
【著呣著】ㄉㄧㄜ└ ㆬ└ ㄉㄧㄜㆷ' tior3 m3 tiorh8 對不對。
【阿啄仔】ㄚ├ ㄉㆦ'ㆶ ㄚˋ a7 took8 a2 指洋人。
  洋人多有「鷹鉤鼻」者,故謂之「啄鼻仔」。
【相交插】ㄒㄧㄜ├ ㄍㄠ├ ㄘㄚㆴ sior7 kau7 tshap4 互相交雜穿插。
【仇視】ㄒㄧㄨ└ ㄒㄧ├ siu3 si7 以仇敵看待。
  (台語無較好對應的講法,只好直接翻讀,或以「敵視」,較適合台語。)
【敵視】ㄉㄧㆶ ㄒㄧ├ tik4 si7 以對抗、仇視的態度看待。
【𣍐爽】ㆠㄝ└ ㄙㄨㄥˋ be3 song2 不爽。
【即馬】ㄐㄧ'ㆵ ㄇㄚˋ tsit8 ma2 即時、馬上;現在。
【呣𧧸】ㆬ└ ㆠㄚㆵ m3 bat4 ①不認識。 ②不曾。
【走𢭻】ㄗㄠ ㄘㄨㄝ├(漳) / ㄗㄠ ㄘㄝ├(泉)
    tsau1 tshue7(漳) / tsau1 tshe7(泉) 走尋,邊走邊尋找。
【上蓋大】ㄒㄩㄥ└ ㄍㄞˋ ㄉㄨㄚ├ siong3 kai2 tua7 最大。
 
【𢗧】華:〔ㄑㄧㄝˋ〕{切心}
   台:{本}〔ㄘㄝㆷ〕(漳)[tsheh4] {變}〔ㄘㄝˋ〕
     {本}〔ㄘㄨㄝㆷ〕(泉)[tshueh4] {變}〔ㄘㄨㄝˋ〕
   氣惱、怨恨。
【𠇺】ㄍㄚㆷ kah4 {變}ㄍㄚˋ 用法如「得」〔ㄉㄜ˙〕、價〔ㄍㄚ˙〕。
  𠇺,同時含有助詞「得」,與「及、至、到」之意。
  如‥煩惱𠇺𣍐食𣍐睏。 華:煩惱得(到)不能吃、不能睡。
【佫】{文}ㄍㄧㆶ kik4 {變}ㄍㄧㆶ'
   {俗}ㄍㄜㆷ korh4  {變}ㄍㄜˋ
  又、再。又作「𢓜」,俗或用「閣、擱」。
【𢭻】{本}ㄘㄨㄝ├(漳) tshue7 {變}ㄘㄨㄝ└
   {本}ㄘㄝ├(泉) tshe7 {變}ㄘㄝ└
  找尋。從手,吹聲。潘文良建議用字。
【𨓚】華:〔ㄉㄨㄟˋ〕
   台:{本}〔ㄉㄨㄝ└〕(漳)[tue3] {變}〔ㄉㄨㄝˋ〕
     {本}〔ㄉㄝ└〕(泉)[te3] {變}〔ㄉㄝˋ〕
  跟隨。從辶,兌聲。楊青矗《國臺雙語辭典》造字。
 
■附註
  過去,若是台灣人,嫁娶阿啄仔,所生的囝,著會去予人笑(侮辱),講是「雜種仔」;不而過,時代進步至今,㑑也𣍐佫再敵視洋人,佮洋人所生的囡仔,號作「混血兒」,通常是生得又恔又嫷。
  以生物遺傳學而言,其實‥愈「雜種」的後代,是會愈「優秀」;古早的英國皇室,為了保持「血統純正」,而「近親結婚」,結果是生出一寡破病囝孫(遺傳性疾病)。
 
■相關連結 
◎張復聚《漢字最好全面羅馬字化》。2013.11.08 
 https://www.3kirikou.org/recommend_detail.php?SerialNo=995 
◎潘文良《台語之音》。2003.01.07.二 初稿/2005.05.15.日 修校 
 http://a-vun.myweb.hinet.net/01/Y/02yiy/02yiy.htm 
◎韓國「又」要求恢復漢字教育? 
 https://kknews.cc/zh-tw/culture/enlpoky.html 
※2017.05.04 由出版人雜誌發表于文化 
◎日本至今不敢廢除漢字,韓國和越南大喊後悔,要恢復漢字教育!
 https://kknews.cc/culture/nx8ojbq.html 
※2017.06.28 由 觀察之眼 發表于文化 
◎維基百科>漢字復活 
 https://zh.wikipedia.org/wiki/漢字復活 
◎大紀元。近親結婚的悲劇。2004.01.27 12:23:00 
 http://www.epochtimes.com/b5/4/1/27/n454594.htm 
============================================================
※本文首舖於「新聞台」
◎潘文良《台語統一用字雜談》。2017.10.21.六 21:56:39
 http://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1373011504
※本文分享於「臺語學院」。2017.10.21.六 22:01:00
 https://www.facebook.com/groups/978821105480673/permalink/1878737642155677/
※本文分享於「台語生活社」。2017.10.21.六 21:56:39
 https://www.facebook.com/groups/1524327644503170/permalink/2009029769366286/
 

台長: 阿文
人氣(7,876) | 回應(1)| 推薦 (3)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 圖文創作(詩詞、散文、小說、懷舊、插畫) | 個人分類: 語文 |
此分類下一篇:◎改名
此分類上一篇:◎注音與拼音

FFF
OK
2020-01-21 12:59:55
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文