24h購物| | PChome| 登入
2003-02-10 13:29:17| 人氣123| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

CD -- Berlin Cabaret Songs by Ute Lemper

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

  雖然看音樂相關評論可能有點無聊,不過在我的地盤我說了算,我想寫音樂相關評論,各位看倌就忍耐點吧!

  不知道要怎麼把這張作品分類(我常有這種困擾),Ute Lemper不大算是主流歌手,在台灣好像也沒有什麼名氣,不過這位德國籍的女歌手可是非常的有才華。曾經在電視上看到一個Ute Lemper的電視特輯,當中穿插了她的表演和訪問,非常的震撼。從她的表演中可以發現,唱歌不僅僅是優美的聲音或是完美的技巧,我個人會傾向稱呼Ute Lemper為藝術表演者,她光靠聲音(加上少許的肢體動作),製造出一流的戲劇效果。Ute Lemper也曾經在歐洲版的Chicago裡擔任女主角之一(Velma Kelly,電影版中凱薩琳麗塔瓊斯演的角色),不過我手上的Chicago不是她的版本。我想不只是我不知道怎麼把Ute Lemper分類,各大唱片行也不知道怎麼把她分類,這張專輯找了好久,結果居然在一堆古典音樂女歌手中找到。這張專輯叫Berlin Cabaret Songs,記得有德文版和英文版,既然是Berlin Cabaret Songs,當然德文才是原文,不過我資質駑鈍,所以買了英文版回來。

  看看專輯名稱,大概可以知道這些歌絕對不是同個架子上其他女歌手唱的什麼詠嘆調等等的,而是在酒館裡唱的歌。不過這些酒館裡唱的歌,可是大有來頭的。這些歌曲大多是第一和第二次世界大戰期間在柏林的小酒館傳唱的歌,那時有個短暫的威瑪共和時期(Weimar Republic 1918-33),不知道我在說什麼的人,自己去翻翻以前的歷史課本。這些歌曲的歌詞,在描寫社會的問題、嘲諷政治、爭取同性戀人人權,當然還是有酒館裡會出現的限制級歌詞。

  這個時期加上這些歌曲,在當時孕育出像是Edith Piaf和Marlene Dietrich等巨星,而在大家都快忘記這些歌曲的二十世紀末期,Ute Lemper重新詮釋這些歌,喚起大家對於那個奢華、像是只存在於電影裡的年代一些回憶。Ute Lemper做這幾張專輯(除了Berlin Cabaret Songs德文和英文版外,她另外也有幾張重唱Edith Piaf和Marlene Dietrich名曲的專輯),最重要的目的是在為這些歌曲還有歌者留下一些紀錄。在專輯的解說裡,附上了柏林小酒館的歷史背景簡單說明,更讚的是,裡面有許多當時的照片,從有名的作曲家、女歌手,到酒館裡的歌舞女郎。

  照例要拿裡面的幾首歌出來聊聊。先說第一首歌曲It’s all a swindle,節奏輕快,歌詞勁爆(別懷疑,我真的是在說一首沒有八十歲也有七十歲的歌很勁爆)。聽到這首歌的時候,不禁覺得怎麼我們社會的問題過了七十多年還是一樣。歌詞開頭說Papa swindles, Mama swindles, Grandmama’s a lying thief…. Nowadays the world is rotten, honesty has been forgotten. Fall in love but after kissing – check your purse to see what’s missing.過了七十多年,整個社會還是一樣笑貧不笑娼,只是搶錢的方法不一樣而已。不過這首歌詞最經典的部份還不是這樣而已,它對於政治有些小小的看法:
Politicians are magicians, who make swindles disappear
The bribes they are taking; the deals they are making
Never reach the public’s ear
The left betrays, the right dismays (怎麼過了這麼久了還是一樣?)
The country’s broke and guess who pays
But tax each swindle in the making, profit will be record breaking
Everyone swindles some, so vote for who will steal for you. (這句話才夠經典!)
認識我的大多知道我的政治立場,所以在這就不多寫了。

  在第一次和第二次大戰期間,雖然大眾對性的態度比較開放了,但當時的同性戀依然是違法的。既然是違法,所以一些同情同性戀的聲音也只能在小酒館這些地方唱唱。有一首The Lavender Songs據說到現在還是首很重要的同性戀宣言(不過我沒有人可以查證就是了!)歌詞裡寫出對於同性戀者被歧視的同情,在大家認為同性戀是違法的時期,它說The crime is when love must hide。相較於這首溫和的宣言,Chuck out the men就是首激進的女性解放歌曲(看歌名就知道了!),歌詞挑戰所有男性主導的政權,因為anything that men do, women can do too, and more than that we women do it best,為什麼女人可以做的更好呢,因為men are the problem with humanity, they’re blinded by their vanity。真是剛好,今天的Sex and the City重播也談到女人在職場的問題,Samantha因為是女人,被她想要的工作拒於門外,氣得她訓了老闆兼面試官(還是未來的情人)一頓,Miranda下的結論是,工作能幹的女人給男人很大的壓迫感,為了要壓過這些女人,他們就說這些女人emotional,男人在開會時發飆叫「硬漢」,女人在開會時發飆叫「經期不順」。However, Samantha還是得到了她想要的工作,原因是那位老闆admire her balls。回到這首歌的正題,女人為什麼要團結起來,因為they’re (men)ruining the country while we mop up the floor, they’re flushing this whole nation down the drain. Sisters stand together, let’s show these men the door before they drive us totally insane。

  在前面有提到這些歌有些開了政治的玩笑,除了It’s all a swindle外,另一首I am a vamp也狠狠嘲弄了當時的政治,歌曲本身是說一個女人是個vamp(可以翻成吸血鬼或是野獸嗎?),歌詞裡有一堆典故,說到這個女人從男人那得到的各種收藏,包括Mata Hari’s (大戰期間有名的女間諜)secrets等等,我看的非常辛苦,不過看完後是覺得蠻有意思的。裡面說「我是有些收藏在別人看來是垃圾,像是威瑪政府的憲法(Weimar constitution)和希特勒的鬍子(Hitler’s first moustache)。」

  不小心又寫太多了,說不定大家把中間的內容全部跳過,又直接跑來看結論。最後要提的這首歌叫Munchhausen(1931),指的是Baron Munchhausen,標準的唱高調,他對德國人民描述了一種理想,架構了一個自我催眠的假像。電影當中沒有穿著制服的軍隊,甚至連把槍都沒有,法院裡的法官和律師都為著自由而奮鬥,街上掛著共和的大旗幟和標語,像是德國又恢復以往的光榮,女人有決定是否墮胎的自由等等,不過一切都是個謊言罷了,歌詞每唱一段就以Liar liar liar liar liar……作結,無奈的是,雖然已經對於這些謊言感到痛恨,但又多希望這些謊言能成真啊!

  每次聽這張專輯,總是些許的佩服加上無奈。佩服的是這些作詞作曲家的功力,無奈的是政治和社會現象在這近八十年來沒有多大的進步,居然八十歲的政治社會諷刺歌曲,在今天的我們聽來,還是心有戚戚焉。

台長: Nathalie
人氣(123) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 心情日記(隨筆、日記、心情手札)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文