2009-11-04 00:14:15| 人氣1,752| 回應0 | 上一篇 | 下一篇

大師的身影/麥可.康納利

推薦 2 收藏 0 轉貼0 訂閱站台




〔內容介紹〕美國推理作家協會策劃,愛倫.坡200歲冥誕紀念選集影響力超過一個半世紀,橫跨文學、音樂、電影等多重藝術領域的奇蹟作家,歷久彌新的十六篇創作,二十位現代推理小說巨匠齊聲讚揚的紀念作品集

「我可以花一個世紀來等待讀者……」
你一定聽過他的名字,但不見得真正感受過他的文字魔力

  愛倫.坡不僅是類型小說的奠基者,更是許多藝術創作者靈感的活水源頭;他是深諳人性深層欲念與恐懼的曠世奇才,影響文學、音樂、電影等多重領域長達一個半世紀。

  在愛倫.坡出生兩百年後的今天,美國推理作家協會特別編選此書,搜羅了最膾炙人口的十六篇小說與詩作,邀請二十位現代推理小說大師以輕鬆幽默的筆法,與讀者分享愛倫.坡如何影響了他們的寫作之路,藉以表達眾人對他的喜愛與懷念。

〔句子摘錄〕以生命的風險代替勞力,以勇氣做為資本。
  人通常是一步步逐漸走向墮落。所有美德卻像一件披風,瞬間從我身上掉落。

〔讀後感想〕愛倫坡誕生於西元一八零九年,多麼久遠的古早人啊,愛倫坡是生不逢時的推理文學作家,雖然也因為他生得早所以贏得推理小說之父的美名,但終其一生卻貧困潦倒,要是生在現今他早就名利雙收了,更別說後來的史蒂芬.金,本書集結一些當今美國推理犯罪小說作家對於愛倫坡200歲冥誕想說些什麼,結果充斥著美式幽默,雜亂無章、七嘴八舌的,既不像導讀也不是評論,更不是歌頌,看封面就知道了啊,愛倫坡的頭卻配上動物的身軀,看完愛倫坡的文章之後緊接著看那些美國當紅作家的輕鬆一下之愛倫坡雜談,真是讓人很難受呢(情緒上無法接受),我實在無法喜歡本書,原因有三,一、本書文字編輯過小,明明紙張那麼大,字卻又小又擠的縮在中間,二、為何要用一頁頁全黑墨水做為隔頁,真的很混版面又很礙眼,三、翻譯的差強人意,和”好讀出版社”所出版的愛倫坡驚悚小說集比起來,同樣一篇文章,卻可以讓人讀後感受大相徑庭,例如:<威廉.威爾森>開頭此版本譯”該如何說它呢?如何說頑強的良心,我路途中的那個妖怪呢?”,同樣<威廉.威爾森>好讀出版社譯”該怎麼說明這一切呢?該怎麼說明,道德良心一旦泯滅,內心的惡魔便會阻擋我前行?”,<麗姬亞>開頭此版本”內心所隱藏的意志,並不會死。意志的奧秘與強度,有誰了解?因為神不過是一個巨大的意志,以其專一的特性普及萬物。除非由於意志軟弱,否則人不會徹底屈服於天使或死神。”,<莉姬亞>好讀版本”心念意志永不滅!心念意志一旦產生,即便肉體衰亡,精神仍永不止息。有誰知道,心念意志的力量何以如此強大?上帝之所以無所不在,不也是因為萬物都對衪懷抱著堅定的意志,相信衪的存在?人們之所以死去,不是屈服於天使,也不是臣服於死亡,而是意志已太薄弱,再也無法繼續支撐自己活下去。”,我相信上一世紀的文字表達和這一世紀會有些許不同,就像文言文演進至白話文還有因為時代流行的火星文,但翻譯者應該明白某些文字是不能直譯了事的,畢竟讀者是現今的人,翻譯是要翻給現代的讀者讀得懂,而不是愛倫坡那一時期的古人看的,翻譯有時是需要中文造詣與修辭能力的,英文好有時不代表中文也好;我慶幸我一開始接觸愛倫坡的作品是好讀出版社所出版的,我才會喜歡上愛倫坡,所以要是純粹想看愛倫坡的作品我會推薦好讀所出版的”愛倫坡驚悚小說全集”,目前在博客來網路書店有七五折唷!詳見:http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010420329

我的另一篇愛倫坡驚悚小說正宗感想:http://mypaper.pchome.com.tw/readyou/post/1278867757



本文已同步發佈到「文創空間」

台長: 月泱
人氣(1,752) | 回應(0)| 推薦 (2)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 藝文活動(書評、展覽、舞蹈、表演) | 個人分類: 讀後感 |
此分類下一篇:靈魂舞會2/深雪
此分類上一篇:野生之風/村山由佳

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文