24h購物| | PChome| 登入
2010-04-02 20:17:04| 人氣1,065| 回應2 | 上一篇 | 下一篇

一句卑南語詞

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台


我住的公寓斜對門,居然飄出了燒酒雞的味道,令我猛想起去年12月,在台東誠品新書發表會以後,轉往南王品嚐南王美女梅林燒酒雞的美好時光。席間我突發奇想的問南王卑南語的Gishiu「燒酒(雞、鴨...)」是動詞還是名詞?當時我並沒有得到完整的答案,當時回來以後,我在筆記本上稍稍作了一下整理。趁今天酒香四溢的當頭,貼上來給大家參考,一起研究研究。

 

在大巴六九的方言裡,有一個字代表所有可以喝的酒:Guda,另外對於酒精(alcohol),則直接以外來語「阿溝後」來發音,至於「燒酒(雞、鴨...或任何可以以酒燒煮得食物)」的湯料,就叫Gini shiu,是專有名詞,不用再其他地方。

為什麼是Gini shiu?而不是Gishiu?

shiu是河洛語「酒」的發音轉變而來,是名詞形式。Gi是被動的動詞形式,有「...什麼」的意涵,所以gishiu是:「被做成酒味的湯類的過程」,是動詞,放進句子中後面,要加上名詞形式的副詞,才會完整。

例如:1.Da gisiu aw yini na duruguk!我們把這隻雞做成燒酒雞吧!

            2.Da guzaguzayaw yinina maimay?我們該如何處理這隻鴨?

               Da gisiu aw我們把牠做成燒酒(鴨)!

       或者:省略前面的主詞,直接以gisiu aw!來回答。

 

 卑南語中表達一個轉換情境時常用ninu這個詞,有「已經怎麼了」的味道,例如:binibazangan 所裝扮成的binihabutan戴上花環的模樣ginudungulan所繼承的所以ginishiu就是「已經被做成酒類的湯料」,是名詞形式。

 

另外一個有趣又常被用來繞口令的句子是:Shaw gana shaw!喝那個湯!

shaw當動詞時,是「喝」的意思,是專用在喝湯這件事上。

shaw是名詞時,是指配合用餐的湯料。

例如:1.A eman shawan?什麼湯啊?

               Shaw za nawan. 是飛鼠湯呀!

            2.Hinava za duwa shawan!這個作湯很棒!

            Gamliya?當然啊!

這上面出現shawshawan等不同的名詞形式,那是因應句型所產生的變化,有點複雜,有機會談論相類似的句型時,再詳談。

 

當然,每個部落的用語不同,得從語法、文法去釐清一些細節。

 

***這裡,d發ㄉ的音,t發ㄊ,dd的捲舌,tt的捲舌,h是喉塞音,l短ㄌ音。***

台長: 巴代
人氣(1,065) | 回應(2)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 美食情報(食記、食譜、飲品)

梅林
巴老師
我承認我是美女
但已經是中古的,好唄!
gigi shiu是我沒聽過的,算是澄清了一些習慣性用語
請問我常聽到 sa gishiu 又是什麼?
母語不太靈光 部落間又有不同用法
或許已經有人研究不同部落差異的母語
2010-04-06 08:38:25
版主回應
gini shiu是大巴六九的用詞,
我找得到完整的文法與語法邏輯支持與解釋
包括詞性的轉換,介係詞與連接詞的置放都有一定的邏輯
至於sa gishiu應該是貴部落的用詞
對照幾個用語用詞習慣去歸納研究,應該不難釐清
這一點我可無法貿然下定論呢,貴部落有許多母語老師,不是嗎?

但不管gini shiu或者gishiu
美女梅林的燒酒雞別具特色
這是不爭的事實

另外,「巴代」是名字,所以「巴」可不是姓啊!
2010-04-06 09:29:06
梅林
是的
巴代老師
但我必須澄清
那天你們吃的是ㄐ咕咕煮的
南王第一把交椅
我煮的是遵循我娘的煮法,不太一樣喔
下次 約頌恩一起 這個假百浪超愛吃的
2010-04-06 12:22:42
是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文