2016-03-03 11:51:45| 人氣186| 回應0 | 上一篇 | 下一篇
推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

科見兒童美語 成人美語會話 英語教學

 

標題:

是沙琪“馬”or“瑪”呢?

發問:

為什麼兩種“ㄇㄚˇ”我都有看過呢!到底是是名字英文翻譯沙琪“馬”還是“瑪”呢?

最佳解答:

沙琪馬是日文翻譯過來的拉... 直接音譯...所以沒差拉.... 音譯的東西沒有所謂的正確字,就只是取那音而已!!! 上次有個人糾正我海賊王的梅麗號一樣...= = 一樣就是音譯,字看起來順不順眼而已...@@

其他解答英文自傳範例:

別的知識裡面說~~那是滿清傳下來的食物耶~~所以不是日文翻譯|||||音譯名|||||其實他是屬於翻譯文 用哪個馬(瑪)都沒差吧 就像科學家 很有多英文翻中文的人名 中文字每個都馬不一樣 只要音對就好拉|||||右邊台北翻譯社的那一個瑪 瑪瑪瑪瑪瑪瑪瑪 瑪瑪瑪瑪瑪瑪瑪
3607D76A034FA96C

台長: michaelu98
人氣(186) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 海外旅遊(國外、大陸)

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文