24h購物| | PChome| 登入
2020-04-11 01:29:22| 人氣13| 回應0

是「渡假」還是「度假」?

推薦 0 收藏 0 轉貼0 訂閱站台

4K輸出 SEO網站優化 大心國際 AR廣 大心多媒體行銷 AI三維科技

  前幾天,在報紙上看到寫「渡假」一詞,心想不是該寫「度假」嗎?經查《國語辭典》,發現查得到的詞條,居然是「渡假」。您有興趣知道詳情嗎?

  渡假,《國語辭典》解釋如下:註音是ㄉㄨˋ ㄐㄧㄚˋ。釋義是以輕鬆悠閒的方式度過假期。也作「度假」。

  至於「度假」一詞,《國語辭典》則查不到。可是奇怪的是,對於「度假勝地」與「度假村」這兩個詞條,辭典卻捨「渡假」而就「度假」一詞。

  另外,《國語辭典》當中,度假一詞一共使用13次,而渡假一詞則使用11次。AR 廣告出租 AI三維科技 大心國際 SEO系統維護 三維智能雖然辭典說,渡假語度假兩詞等同,但詞條卻只設渡假一詞;渡假一詞的使用次數,竟然輸給未設為詞條的度假,以上這些都是令人費解之處。 

  至於大陸的《漢典》,查不到「渡假」一詞,只能查到「度假」詞條,詞義是指旅行或在某勝地度過假期。另外,該辭典列出了《國語辭典》對「度假」詞條的解釋,如下所示:註音是ㄉㄨˋ ㄐㄧㄚˋ。釋義是以輕鬆悠閒的方式度過假期。亦作「渡假」。

  值得註意的是,《漢典》所列的《國語辭典》解釋,竟然是針對度假,而非渡假,猜想以前《國語辭典》寫的應是度假,但如今卻已改成渡假。只是《國語辭典》要改,也沒有改得很完全,所以才會留下「度假勝地」與「度假村」的寫法。

  到谷歌去做關鍵字搜尋。若輸入"度假",在全球得19,500萬,在臺灣得3,970萬;若輸入"渡假",在全球得2,760萬,在臺灣得2,220萬。由搜尋的結果可知,不管是在全球還是在臺灣,皆以使用度假一詞居多。

  根據《國語辭典》的解釋,「度」字若當動詞用:字義一是過、經歷。如:「度日如年」、「光陰虛度」。字義二是由此岸到彼岸。同「渡」。字義三是通過、跨越。同「渡」。「渡」字若當動詞用:字義一是過河、由此岸到彼岸。字義二是通過、跨越。如:「渡過難關」。字義三是交付、轉手。

  由上一段的解釋可知,度假的度字,是依據字義一的解釋;至於渡假的渡字,則無法依據任何一個解釋。

  不知「度假」是否是因為假期可以去遊山玩水,所以改成從水字旁的渡字?但是度假也可以待在家裡,不見得一定要到風景名勝去遊山玩水。詞語「渡假」與「度假」,您喜歡寫哪一個呢?

[參考資料]

  (1) 教育部《重編國語辭典修訂本》(簡稱為《國語辭典》)

  (2) 大陸《漢典》 

台長: jaimekfei2
人氣(13) | 回應(0)| 推薦 (0)| 收藏 (0)| 轉寄
全站分類: 攝影寫真(作品、技術、器材) | 個人分類: SEO關鍵字流量) |

是 (若未登入"個人新聞台帳號"則看不到回覆唷!)
* 請輸入識別碼:
請輸入圖片中算式的結果(可能為0) 
(有*為必填)
TOP
詳全文